"los tres temas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواضيع الثلاثة
        
    • البنود الثلاثة
        
    • ثلاثة مواضيع
        
    • بالمواضيع الثﻻثة
        
    • للمواضيع الثلاثة
        
    • ثﻻثة بنود
        
    • مواضيع ثلاثة
        
    • الموضوعات الثﻻثة
        
    • المسائل الثلاث
        
    • للقضايا الثلاث
        
    • بالبنود الثلاثة
        
    • المواضيع الرئيسية الثلاثة
        
    • الموضوعات الرئيسية الثﻻثة
        
    • المواضيع الأساسية الثلاثة
        
    • البنود الثﻻثة المدرجة
        
    Desearía que se vincularan los tres temas, el costo, el rendimiento y el riesgo. UN لذا فهو يود أن يرى ترابطا بين المواضيع الثلاثة: التكاليف والأداء والمخاطر.
    A continuación la reunión se centraría en los tres temas siguientes: UN وسيركز ذلك الجزء على المواضيع الثلاثة التالية:
    Varios especialistas técnicos formularon declaraciones y participaron activamente en los debates relativos a los tres temas. UN وأدلى عدد من الاختصاصيين الفنيين ببيانات وساهموا في مناقشة المواضيع الثلاثة.
    Quisiera pasar ahora brevemente a los tres temas del programa que tenemos ante nosotros. UN أود أن أتناول اﻵن بايجاز البنود الثلاثة من جدول اﻷعمال المعروضة علينا.
    Las Convenciones y Declaraciones de 1899 se concertaron en tres comisiones encargadas de tratar los tres temas principales del programa de la Conferencia: UN ٦ - جرى التفاوض بشأن اتفاقيات وإعلانات عام ١٨٩٩ في ثلاث لجان تعالج ثلاثة مواضيع رئيسية في جدول اﻷعمال وهي:
    En las Consultas se examinaron los tres temas siguientes: UN وقد نُوقشت المواضيع الثلاثة التالية أثناء المشاوارت:
    A continuación la reunión se centraría en los tres temas siguientes: UN وسيركز ذلك الجزء على المواضيع الثلاثة التالية:
    La oradora señaló después la interrelación que existía entre los tres temas de debate seleccionados para la sesión de la mañana, a saber: la no discriminación, la prevención y la atención de la salud. UN ثم أشارت إلى المواضيع الثلاثة التي اختيرت للمناقشة في الجلسة الصباحية وهي عدم التمييز والوقاية والرعاية.
    El Ecuador considera que los actos realizados constituyeron un importante espacio de reflexión y análisis sobre los tres temas de la primera Conferencia Internacional de la Paz. UN وترى إكوادور أن الاحتفال كان فرصة هامة للتدبــر وتحليل المواضيع الثلاثة للمؤتمر الدولــي اﻷول للســلام.
    De los tres temas selectos añadidos al estudio original, sólo los referentes al abuso sexual y al control financiero de la atención de salud se incluyen en el presente texto. UN ومن بين المواضيع الثلاثة المختارة التي أضيفت إلى الدراسة اﻷصلية، أُدرجت في هذا النص فقط المواضيع التي تتناول الاعتداء الجنسي والرقابة المالية على الرعاية الصحية.
    los tres temas de este informe -- la agricultura, la tierra y el agua -- están pasando por rápidos cambios. UN 50 - إن المواضيع الثلاثة التي شملها هذا التقرير وهي الزراعة والأرض والمياه تشهد حاليا تغيرات سريعة.
    En esos informes se abordaron los tres temas siguientes: UN وتناولت التقارير المواضيع الثلاثة التالية:
    Colombia encuentra totalmente relevantes los tres temas propuestas para la labor futura del Grupo de Trabajo. UN تعتبر كولومبيا المواضيع الثلاثة المقترحة للعمل المقبل للفريق العامل ملائمة بدرجة عالية.
    El curso fue organizado en forma conjunta por el país anfitrión y Suiza, y en él se trataron los tres temas siguientes: UN واشترك في تنظيم الحلقة البلد المضيف لها وسويسرا وتناولت المواضيع الثلاثة التالية:
    A nuestro juicio, los tres temas del programa de este período de sesiones son de gran importancia. UN نرى أن البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة ذات أهمية بالغة.
    Ya hemos debatido suficientemente los tres temas que aprobamos para este período de sesiones y tal vez no necesitemos realmente ningún debate. UN لقد سبق أن ناقشنا بما فيه الكفاية البنود الثلاثة التي اعتمدت في هذه الدورة، ولسنا فعلا بحاجة الى مناقشة أخرى.
    Por otro lado, deberemos concluir el tratamiento de dos de los tres temas inscritos en el programa. UN ويجب علينا أن ننهي نظرنا في بندين من البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا.
    La CESPAP seguirá centrándose en los tres temas principales siguientes: UN وسوف تواصل اللجنة التركيز على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي:
    El método empleado consistirá en la preparación de estudios especiales de los tres temas seleccionados sobre creación de capacidad. UN ٨٧ - وستكون الوسيلة المتبعة هي إعداد دراسات إفرادية للمواضيع الثلاثة المختارة في مجال بناء القدرات.
    El foro se centró en los tres temas de la vulnerabilidad, los efectos y la acción y, de ese modo, generó debates sobre las diferentes dimensiones de la trata de personas y su relación con la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, además de poner de relieve enfoques innovadores. UN وركّز المنتدى على مواضيع ثلاثة هي الاستضعاف والأثر والعمل فاستثار المناقشة حول مختلف أبعاد الاتجار بالبشر وصلته بالأمن والتنمية وحقوق الانسان، وسلّط الضوء على النُهج المبتكَرة.
    Según veo las cosas, el problema es que no hay un párrafo que exprese con claridad que los tres temas formaban un conjunto. UN وفي رأيي أن المشكلة تكمن في عدم وجود فقرة تبين بوضوح أن المسائل الثلاث تشكل حزمة واحدة.
    No existe una legislación o política única que pueda referirse a los tres temas de pobreza, inclusión y sostenibilidad. UN 11- لا يوجد قانون واحد أو سياسة واحدة يمكنها التصدي للقضايا الثلاث الخاصة بالفقر، والشمولية والإستدامة.
    4. A fin de estimular el debate, propuse el siguiente plan para la reunión, con elementos generales para los tres temas de la agenda: UN 4- وحفزاً للنقاش، اقترحت الخطة التالية لأعمال الاجتماع، مع وضع نقاط عامة تتعلق بالبنود الثلاثة من جدول الأعمال:
    Los Ministros y demás jefes de delegación destacaron repetidamente la interdependencia de los tres temas objeto de debate durante las tres sesiones. UN 14 - أكد الوزراء ورؤساء الوفود مراراً على الاعتماد المتبادل بين المواضيع الرئيسية الثلاثة التي نوقشت في الجلسات الثلاث.
    La estrategia se ha incorporado en el marco estratégico para el período 2010-2011, y el presupuesto unificado para el período 2008-2009 también está en consonancia con los tres temas básicos y las 14 esferas de resultados establecidas. UN وأدرجت الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 كما أن الميزانية الموحدة للفترة 2008-2009 تتماشى أيضا مع المواضيع الأساسية الثلاثة والمجالات الأربعة عشر المحدَّدة لتحقيق النتائج فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more