"los voluntarios de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • متطوعي الأمم
        
    • متطوعو الأمم
        
    • ومتطوعي الأمم
        
    • لمتطوعي الأمم
        
    • بمتطوعي الأمم
        
    • ومتطوعو الأمم
        
    • المتطوعين
        
    • متطوعا
        
    • المتطوعون
        
    • متطوعي البرنامج
        
    • يسعى برنامج متطوعي اﻷمم
        
    • ويقوم متطوعو اﻷمم
        
    • كمتطوعي الأمم
        
    En el Centro de Operaciones se está construyendo un edificio residencial para alojar a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويجري الآن تشييد مبنى سكني ضمن مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وذلك لإيواء متطوعي الأمم المتحدة.
    i) Acuerdos de los Voluntarios de las Naciones Unidas con gobiernos e instituciones, plenamente financiados, por país y por proyecto; UN ' 1` اتفاقات متطوعي الأمم المتحدة ذات التمويل الكامل المبرمة مع الحكومات والمؤسسات، موزعة حسب البلدان والمشاريع؛
    Alrededor del 80% de los Voluntarios de las Naciones Unidas proceden de países en desarrollo. UN ويأتي ما يقارب 80 في المائة من متطوعي الأمم المتحدة من البلدان النامية.
    Valoramos el valioso trabajo de los Voluntarios de las Naciones Unidas, dirigidos por su Coordinadora Ejecutiva Sharon Capeling-Alakija. UN وإنني لأحيي العمل القيّم الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة، بقيادة منسقها، شارون كابلين ألاكيجا.
    Las estimaciones de gastos del personal de contratación local, la policía civil y los Voluntarios de las Naciones Unidas reflejan un factor de vacantes del 5%. UN وتتضمن التكاليف المقدرة للموظفين بالرتبة المحلية والشرطة المدنية ومتطوعي الأمم المتحدة معدل شغور نسبته 5 في المائة.
    Desglose de los 38 puestos que pasarán a pertenecer a los Voluntarios de las Naciones Unidas UN توزيع الوظائف الـ 38 المقترح تحويلها إلى وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة
    La puesta en marcha, la documentación y la difusión de esta experiencia podrían constituir una contribución conjunta de la UNESCO y los Voluntarios de las Naciones Unidas a una cultura de paz. UN ومن شأن تحقيق هذه التجربة وتوثيقها ونشرها أن يشكل إسهاما مشتركا من اليونسكو ومن متطوعي الأمم المتحدة في ثقافة السلام.
    Para fortalecer las actividades en los países, se designaron 20 especialistas en cuestiones de género de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتم تكليف 20 من متطوعي الأمم المتحدة المتخصصين في شؤون الفروق بين الجنسين بالعمـل على تعزيز الأنشطة على الصعيد القطري.
    Sin embargo, los administradores de los Voluntarios de las Naciones Unidas han firmado ese tipo de acuerdos sin la delegación previa de autoridad correspondiente por parte del Administrador del PNUD. UN على أن إدارة برنامج متطوعي الأمم المتحدة قامت بتوقيع عدد من مثل تلك الاتفاقات دون أن يقوم مدير البرنامج مسبقا بتفويض تلك السلطة بالشكل السليم.
    La Comisión ha recomendado que se lleve a cabo un estudio de las posibilidades de aprovechar mejor los servicios de los Voluntarios de las Naciones Unidas para atender las necesidades de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأوصت اللجنة بإجراء دراسة لإمكانية توسيع نطاق استخدام متطوعي الأمم المتحدة لتلبية احتياجات بعثات حفظ السلام.
    A través del tiempo los Voluntarios de las Naciones Unidas han demostrado su dedicación y competencia en sus respectivas esferas de trabajo. UN وقد ثبت على مدى الزمن أن متطوعي الأمم المتحدة يتميزون بالتفاني والكفاءة في ميادين عملهم.
    Participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz UN مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    Hasta ahora, las mujeres han representado aproximadamente el 28% de todos los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وحتى الآن فإن نحو 28 في المائة من جميع متطوعي الأمم المتحدة من النساء.
    En el anexo del presente documento figura una sinopsis narrativa de las funciones y clases de actividades en las que los Voluntarios de las Naciones Unidas han sido llamados a participar. UN ويرد في المرفق وصف موجز ينوه بالمهام وأنواع الأنشطة التي يُطلب إلى متطوعي الأمم المتحدة المشاركة فيها.
    El año 1999 se produjo un marcado aumento de casi el 50% de las misiones de los Voluntarios de las Naciones Unidas en comparación con 1996. UN شهد عام 1999، بالمقارنة مع عام 1996، زيادة كبيرة كادت تبلغ 50 في المائة في بعثات متطوعي الأمم المتحدة.
    Muchas actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas tuvieron que ver asimismo con la protección del medio ambiente y el adelanto de la mujer. UN واتصل العديد من أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة بحماية البيئة والنهوض بالمرأة.
    Misiones de los Voluntarios de las Naciones Unidas UN المهام التي أداها برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Las nuevas directrices se están incorporando actualmente en los procesos de supervisión y evaluación del programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويتم حاليا إدراج المبادئ التوجيهية الجديدة ضمن عمليات الرصد والتقييم في برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Servicios de los Voluntarios de las Naciones Unidas en el ACNUR y el PMA UN متطوعو الأمم المتحدة من أجل الخدمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي
    :: Suministros proporcionados a todo el personal militar, de policía civil, de contratación internacional y nacional y de los Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: توفير الإمدادات لجميع العسكريين والشرطة المدنية والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة
    Ese texto y el informe se prepararon en estrecha colaboración con el equipo europeo de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وقد أعد ذلك النص والتقرير بالتعاون الوثيق مع الفريق الأوروبي لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Se ha aplicado un factor de vacantes del 10% en lo que respecta a las dietas pagaderas a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وطُبق معامل شغور نسبته 10 في المائة على بدلات المعيشة الخاصة بمتطوعي الأمم المتحدة.
    Malawi y Zambia fueron los primeros países del mundo que participaron en un proyecto de ese tipo iniciado por el ONUSIDA y los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وكانت زامبيا وملاوي أول من شارك من بلدان العالم في مشروع متعلق بهذا المبدأ بدأ تنفيذه برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ومتطوعو الأمم المتحدة.
    Como en ese documento no se menciona el caso particular de los VNU, deseo hacer hincapié en algunos puntos que me parecen esenciales para los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وبما أن هذه الوثيقة لا تتضمن إشارة الى حالة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بالتحديد فإنني أود ابراز بعض النقاط التي تبدو أساسية بالنسبة الى المتطوعين.
    los Voluntarios de las Naciones Unidas son hoy el mayor proveedor de personal adscrito a los equipos de emergencia del ACNUR, con 77 voluntarios desplegados en nueve países. UN وأصبح متطوعو اﻷمم المتحدة أكبر مورد للموظفين المعارين إلى فرق الطوارئ في المفوضية، فتم وزع ٧٧ متطوعا على تسعة بلدان.
    los Voluntarios de las Naciones Unidas son profesionales con experiencia, de una edad media de 37 años. UN فهؤلاء المتطوعون موظفون فنيون ذوو خبرة يبلغ متوسط أعمارهم 37 عاما.
    El Administrador y el equipo directivo de los VNU consideran de máxima importancia la protección y la seguridad de los Voluntarios de las Naciones Unidas en todo momento. UN ويولي مدير البرنامج وإدارة برنامج متطوعي الأمم المتحدة أهمية كبرى لسلامة وأمن متطوعي البرنامج في جميع الأوقات.
    los Voluntarios de las Naciones Unidas han procurado contribuir en diferentes niveles. UN يسعى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى اﻹسهام على مختلف المستويات.
    los Voluntarios de las Naciones Unidas también han estado estudiando las formas de prestar asistencia a la Autoridad Palestina y a las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno y necesitan de los conocimientos técnicos de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويقوم متطوعو اﻷمم المتحدة باستكشاف سبل مساعدة السلطة الفلسطينية ومؤسسات اﻷمم المتحدة الناشطة في الموقع والتي تحتاج إلى الخبرة المحددة التي يتمتع بها متطوعو اﻷمم المتحدة.
    Con respecto a algunas categorías de personal, como los Voluntarios de las Naciones Unidas o las personas empleadas por una ONG pero que trabajan para la Organización, puede que no resulte claro qué código se debe aplicar. UN وقد لا يكون واضحاً بالنسبة لبعض فئات الموظفين، كمتطوعي الأمم المتحدة أو موظفي المنظمات غير الحكومية العاملين لدى الأمم المتحدة، أي القواعد تنطبق عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more