"loya" - Translation from Spanish to Arabic

    • لويا
        
    • اللويا
        
    • الطارئ للويا
        
    • واللويا
        
    • الاجتماع الطارئ لللويا
        
    • طارئ للويا
        
    • الجمعية الكبرى
        
    Convocación de la Gran Asamblea Nacional, o Loya Jirga, en el plazo de un año. UN انعقاد الجمعية الوطنية الكبرى أو " لويا جيركا " ، خلال سنة واحدة.
    Sigue con atención los esfuerzos actualmente desplegados para poner en marcha un proceso de Loya Jirgah con la participación más amplia posible de la sociedad civil afgana. UN وهو يتابع عن كثب الجهود الحالية الرامية إلى تنفيذ عملية لويا جيرغا بمشاركة المجتمع المدني الأفغاني على أوسع نطاق ممكن.
    En los próximos meses, esa labor, apoyada por las Naciones Unidas, será decisiva para la organización de una Loya Jirga de emergencia que represente la voluntad popular de todos los afganos. UN وقال إن عمل اللجنة على مدى الشهور القليلة القادمة، والذي سيلقى دعم الأمم المتحدة، يعتبر حاسما في مسألة إنشاء لويا جيرغا يمثل التطلعات الشعبية لجميع الأفغانيين.
    Un problema más general derivó del éxito mismo del proceso de la Loya Jirga. UN ونجمت مشكلة أوسع نطاقا عن النجاح نفسه الذي حققته عملية اللويا جيرغا.
    Inicialmente, se designó a 28 mujeres para formar parte de la Loya Jirga, incluidas una mujer de Helmand y cuatro de Uruzgan. UN وفي المرحلة الأولى، تم انتخاب 28 امرأة في اللويا جيرغا، منهن امرأة واحدة في هلمند وأربع نساء في أوروزغان.
    La Loya Jirga de Emergencia se celebró en Kabul el 10 de junio de 2002. UN 7 - وعُقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في كابول في 10 حزيران/يونيه 2002.
    La Loya Jirga se celebró contra todo pronóstico y la Administración de Transición se estableció dentro del calendario previsto. UN وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد.
    El Secretario General Adjunto destacó la necesidad de prestar apoyo a la Autoridad Provisional Afgana y al proceso de la Loya Jirga de Emergencia. UN وقد أبرز وكيل الأمين العام الحاجة إلى دعم السلطة المؤقتة وعملية الاجتماع الطارئ لمجلس لويا جيرغا في أفغانستان.
    Por ejemplo, las autoridades municipales de Kandahar, cuyos miembros pertenecen en su mayoría a la tribu barakzai, demolieron aproximadamente 100 casas en el barrio de Loya Wala. UN وعليه، دمرت سلطات مدينة قندهار، وغالبيتها من قبيلة باراكزاي، نحو 100 منزلاً في جوار لويا والا.
    :: Indicó que, con respecto a una base de apoyo popular para el Gobierno, existían ciertas deficiencias en la Loya Jirga. UN :: وذكر في ما يتعلق بالتأييد الشعبي للحكومة أنه توجد أوجه قصور معينة في لويا جيرغا.
    Además, dispone que, en determinadas situaciones, se convocará una Gran Asamblea o Loya Jirga. UN كما يدعو الدستور إلى انعقاد مجلس أعلى أو لويا جيرغا في ظروف معينة.
    A cargo del agente especializado Alonzo Loya de la Administración para el Control de Drogas y del coronel Alberto Cortez de los federales mexicanos. Open Subtitles برئاسة العميل الخاص المسؤول، ألونزو لويا من وكالة مكافحة المخدرات والعقيد ألبرتو كورتيز من الفيدراليين المكسيكيين
    Las principales tareas que habrá que realizar serán el establecimiento de una comisión constitucional para la redacción de una nueva Constitución; la convocación, dentro de un plazo de 18 meses, de una Loya Jirga constitucional; y los preparativos de las elecciones generales. UN وتتمثل المهام الرئيسية المقبلة في إنشاء لجنة دستورية لصياغة الدستور الجديد وعقد لويا جيرغا دستورية، خلال 18 شهرا، والتحضير لانتخابات عامة.
    Durante el último año hemos acogido con beneplácito varios acontecimientos de importancia. El más sobresaliente de ellos fue la convocatoria de la Loya Jirga de Emergencia y la proclamación de la Administración de Transición bajo el Presidente Hamid Karzai. UN وخلال العام الماضي، رحبنا بعدد من التطورات الهامة وفي مقدمتها عقد لويا جيرغا الطارئ، وتنصيب الإدارة الانتقالية برئاسة الرئيس حامد قرضاي.
    Para el pueblo afgano, la Loya Jirga de Emergencia marcó un momento decisivo en el que se convirtieron en participantes plenos en los procesos políticos en desarrollo de su país. UN وبالنسبة للشعب الأفغاني، كان لويا جيرغا الطارئ نقطة تحوُّل أصبح بها مشاركا مشاركة تامة في العملية السياسية الجارية في بلده.
    Había un entendimiento general de que la Loya Jirga era demasiado importante para el futuro del Afganistán como para descartarla por sus imperfecciones. UN وهناك تفهم عام بأن اللويا جيرغا مهمـــة بالنسبة لمستقبــــل أفغانستان بحيث لا يمكن استبعادها رغم ما تنطوي عليه من عيوب.
    Malasia espera sinceramente que la Loya Jirga pueda deliberar sobre el anteproyecto de constitución de manera expedita y eficaz. UN وترجو ماليزيا مخلصةً أن يتمكن اللويا جيرغا من التداول بشأن مشروع الدستور بسرعة وأن يحالفه التوفيق.
    El Comité estaba integrado por mujeres de los partidos políticos, la Loya Jirga Constitucional y la sociedad civil. UN وتألفت اللجنة من نساء أعضاء في الأحزاب السياسية وفي اللويا جيرغا التشريعية ومن المجتمع المدني.
    Entre el 11 y el 19 de junio la Loya Jirga de Emergencia celebró amplias conversaciones y animados debates sobre las principales cuestiones. UN 8 - وفيما بين 11 و 19 حزيران/يونيه، أجرى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا مناقشات مستفيضة وحوارا حيا حول القضايا الكبرى.
    Ello se puede observar en la gestión de la Loya Jirga de emergencia y la Loya Jirga constitucional y en la composición del Gobierno. UN ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة.
    Afirmando el papel esencial que deberán desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de la labor de la autoridad provisional afgana encaminada a constituir un gobierno, por conducto de la Loya Jirga, los cuales deberán: UN وإذ تؤكد الدور الأساسي للأمم المتحدة في دعم إجراءات السلطة المؤقتة التي تؤدي إلى تشكيل حكومة من خلال اللويا جيرغا، ووجوب أن تتسم هذه الحكومة واللويا جيرغا بما يلي:
    Se ha confiado a las Naciones Unidas una función fundamental que desempeñar respecto de la Loya Jirga de emergencia. UN 34 - أُسندت إلى الأمم المتحدة مهمة القيام بدور رئيسي فيما يتعلق بعقد الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا.
    internacionales. Se convocará una Loya Jirga de Emergencia dentro de los seis meses siguientes al establecimiento de la Autoridad Provisional. UN 4 - يعقد اجتماع طارئ للويا جيرغا في غضون ستة أشهر من تاريخ إنشاء السلطة المؤقتة.
    Las mujeres constituyen más del 20% de los 502 delegados de la Loya Jirga Constitucional. UN وتمثل النساء 20 في المائة من مندوبي الجمعية الكبرى الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more