Santa Lucía y otros pequeños Estados insulares en desarrollo estamos desempeñando nuestro papel para hacer avanzar los objetivos del Programa 21. | UN | إن سانت لوسيا وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تلعب دورها في دعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
En el proceso de recreación, Santa Lucía y el Caribe deben esforzarse por ser catalizadores de la paz en el foro internacional. | UN | ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي. |
Se han realizado actividades análogas en Belice, Santa Lucía y Trinidad y Tabago. | UN | وبذلت جهود مماثلة في ترينيداد وتوباغو وسانت لوسيا وبليز. |
Simultáneamente se emitieron avisos de tormenta tropical para Santa Lucía y Barbados. | UN | في الوقت نفسه، وجهت إنذارات بهبوب عواصف مدارية إلى سانت لوسيا وبربادوس. |
La industria bananera provee empleo a muchas familias en Dominica, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas, mi país. | UN | وتوفر صناعة الموز فرص عمل كثيرة للعديد من الأسر في دومينيكا وسانت لوسيا وفي بلدي سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
A partir de 1998, la cobertura geográfica de Counterpart International se ha ampliado para incluir al Canadá, Bélgica, Alemania, Barbados, Santa Lucía y la República de Moldova. | UN | منذ 1998، امتدت الرقعة الجغرافية لأنشطة المنظمة لتشمل كندا وبلجيكا وألمانيا وبربادوس وسانت لوسيا وملدوفا. |
Formulan declaraciones los representantes del Japón, Francia, Chile, los Estados Unidos, Santa Lucía y México. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان وفرنسا وشيلي والولايات المتحدة الأمريكية وسانت لوسيا والمكسيك. |
Formularon observaciones Mauricio, Santa Lucía y Nauru. | UN | وأدلى بتعليقات كل من موريشيوس وسانت لوسيا وناورو. |
Además, toda persona que desembarque en Santa Lucía y tenga en su posesión un arma de fuego o municiones debo declararla a los funcionarios de aduana. | UN | إضافة لذلك يطلب إلى أي شخص يزور سانت لوسيا ويحمل سلاحا أو ذخيرة أن يعلن عن ذلك أمام موظفي الجمارك. |
El Ministerio del Interior en Santa Lucía y sus misiones diplomática y consulares en el extranjero expiden los pasaportes de Santa Lucía. | UN | وتُصدر جوازات سفر سانت لوسيا وزارة الداخلية في سانت لوسيا وبعثاتها الدبلوماسية والقنصلية الأخرى في الخارج. |
También se necesitaría asistencia técnica para establecer relaciones eficaces entre Santa Lucía y los organismos nacionales, regionales e internacionales de policía. | UN | وهناك مجالات أخرى للمساعدة التقنية وهي ربط سانت لوسيا بشكل فعّال بوكالات إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية والدولية. |
Tras la adopción del proyecto de decisión, hicieron declaraciones los representantes de Santa Lucía y España. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيانين ممثلا سانت لوسيا وإسبانيا. |
Arabia Saudita, Bangladesh, Barbados, Ecuador, Nigeria, Polonia, Santa Lucía y Túnez | UN | إكوادور وبربادوس وبنغلاديش وبولندا وتونس وسانت لوسيا والمملكة العربية السعودية ونيجيريا |
Formulan declaraciones los representantes de Santa Lucía y Trinidad y Tabago. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو. |
En nombre de la delegación de Santa Lucía y en el mío propio, les felicito a usted, al Gobierno y al pueblo de Suecia y les aseguramos que pueden contar con nuestra cooperación en nuestra empresa común. | UN | فأهنئكم وحكومة وشعب السويد باسم وفد سانت لوسيا وبالأصالة عن نفسي وأتعهد بالتعاون من جانبنا معكم في مسعانا المشترك. |
Funcionaban tres instituciones postsecundarias, a saber el A ' Level College, la Normal de Maestros de Santa Lucía y el Colegio Técnico. | UN | وكان هناك ثلاث مؤسسات بعد المستوى الثانوي هي كلية المستوى ألف وكلية معلمي سانت لوسيا والكلية التقنية. |
Su partida es una pérdida no tan sólo para Santa Lucía y el Caribe en su conjunto, sino también para todos los que conformamos este grupo regional. | UN | إن رحيله خسارة، ليس لسانت لوسيا ومنطقة الكاريبي برمتها فحسب، بل ولنا جميعا ممن يشكلون تلك المجموعة الإقليمية. |
Sir John Compton mostró un sólido compromiso con el desarrollo del pueblo de Santa Lucía y de la región del Caribe. | UN | وكان السير جون كومتون ملتزماً بقوة بتنمية شعب سانت لوسيا والمنطقة الكاريبية. |
Sir John Compton, brillante e histórico estadista que dirigió su país durante más de cuatro decenios, fue un icono en Santa Lucía y en la región del Caribe. | UN | لقد كان السير جون كومتون رجل دولة فذ خدم بلده طويلاً وقاده لأكثر من أربعة عقود، وكان علامة بارزة في سانت لوسيا والمنطقة الكاريبية. |
Estaba firmemente comprometido con el desarrollo del pueblo de Santa Lucía y de la Comunidad del Caribe. | UN | كان لديه التزام قوي بتنمية شعب سانت لوسيا والجماعة الكاريبية. |