"lucha contra el paludismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الملاريا
        
    • لمكافحة المﻻريا
        
    • بمكافحة الملاريا
        
    • من المﻻريا ومكافحتها
        
    • بالملاريا
        
    • المكافحة بالنسبة للمﻻريا
        
    • رد الملاريا على أعقابها
        
    • المضادة للملاريا
        
    • لدحر الملاريا
        
    • الحد من الملاريا
        
    • القضاء على المﻻريا
        
    • لمكافحة داء الملاريا
        
    • للسيطرة على الملاريا
        
    • ومكافحة الملاريا
        
    • دحر الملاريا
        
    La Asamblea General debe seguirse movilizando para que todas las medidas de lucha contra el paludismo puedan lograr resultados positivos. UN ويجب أن تكون الجمعية العامة على استعداد للتعبئة لضمان إمكانية نجاح جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا.
    Los préstamos del Banco Mundial para la lucha contra el paludismo han aumentado considerablemente desde que se concedieron por primera vez a principios del decenio de 1970, aunque se han registrado fluctuaciones de año en año. UN لذلك طرأت زيادة كبيرة على القروض التي قدمها البنك الدولي من أجل مكافحة الملاريا منذ وضع برنامجه للقروض التي من هذا النوع في مطلع السبعينات وإن تذبذب البرنامج من سنة ﻷخرى.
    La lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas es parte integrante de esa educación. UN وتشكل مكافحة الملاريا وأمراض الاسهال جزءا لا يتجزأ من هذا التعليم.
    Aunque recientemente se han aportado fondos con el fin de acelerar la lucha contra el paludismo en esos países, no bastan. UN ورغم أنه تم مؤخرا توفير بعض اﻷموال للتعجيل بمكافحة الملاريا في هذه البلدان، فإن هذه اﻷموال غير كافية.
    El UNICEF coopera con la OMS en la lucha contra el paludismo en 17 países de Africa al sur del Sáhara. UN وتتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الملاريا في ١٧ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان
    Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo en los países en desarrollo, particularmente en África UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا
    Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال،
    La lucha contra el paludismo es una esfera adicional en la que varios países han establecido objetivos. UN وتعتبر مكافحة الملاريا مجالا إضافيا قامت فيه عدة بلدان بوضع أهداف.
    2. Coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de acción preventiva y de intensificación de la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas, especialmente el cólera UN تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجالي اﻹجراءات الوقائية وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال وخاصة الكوليرا
    Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo en los países en desarrollo, particularmente en África UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا
    Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo en los países en desarrollo, particularmente en África UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية ولا سيما في افريقيا
    Acción preventiva e intensificación de la lucha contra el paludismo en los países en desarrollo, particularmente en África UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    9. Acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General relativa a la lucha contra el paludismo en África, contenida en sus iniciativas para África; UN ٩ - ترحب باقتراح اﻷمين العام المتصل بمكافحة الملاريا في أفريقيا، الوارد في ما اقترحه من مبادرات من أجل أفريقيا؛
    El Director Regional dijo que el programa de salud incluía un componente de lucha contra el paludismo. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج الصحي يتضمن عنصراً خاصاً بالملاريا.
    La campaña de lucha contra el paludismo, dirigida por la Organización Mundial de la Salud, merece el pleno apoyo de todos, ya que intenta combatir y prevenir esta temible enfermedad. UN لذا، تستحق حملة " رد الملاريا على أعقابها " ، التي تقودها منظمة الصحة العالمية، دعما كاملا لأنها تنشد الحد من هذا المرض الفتاك والوقاية منه.
    Por otra parte, los Gobiernos de Belice, Guatemala y México han emprendido a lo largo de los años actividades conjuntas de inmunización, vigilancia epidemiológica y lucha contra el paludismo y el cólera. UN وباﻹضافة الى هذا أيضا، ما برحت حكومات بليز وغواتيمالا والمكسيك تشترك عبر السنين في أنشطة التحصين ومراقبة اﻷوبئة واﻹجراءات المضادة للملاريا ومكافحة الكوليرا.
    Se incluye más adelante un ejemplo de actividades de promoción eficaces en la descripción del Día de lucha contra el paludismo en África. UN ويرد أدناه مثال على الدعوة الفعالة في سياق وصف اليوم الأفريقي لدحر الملاريا.
    Se ha puesto en marcha una estrategia de lucha contra el paludismo con el fin de reducir el nivel de infección en un 30% y sostener ese nivel hasta 2010. UN وترمي استراتيجية الحد من الملاريا إلى تخفيض مستوى الإصابة بنسبة 30 في المائة، والمحافظة على هذا المستوى حتى عام 2010.
    Una delegación exhortó al UNICEF a que participara más activamente en el establecimiento de una red regional sobre el paludismo que incluyera a Bolivia, el Brasil y el Perú, y prestara particular atención a la iniciativa de lucha contra el paludismo en el Amazonas encabezada por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN 49 - وحث أحد الوفود اليونيسيف على المشاركة بمزيد من الفعالية في إنشاء شبكة إقليمية تعنى بداء الملاريا، وتضم بوليفيا والبرازيل وبيرو، وتولي اهتماما خاصا بمبادرة حوض الأمازون لمكافحة داء الملاريا التي تضطلع بها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Los esfuerzos de lucha contra el paludismo también forman parte de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia, que apoya el diagnóstico y el tratamiento tempranos. UN 57 - كذلك تشكل الجهود المبذولة للسيطرة على الملاريا جزءا من مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة التي تدعم التشخيص والعلاج المبكرين.
    El primer ámbito que se nos ocurre es el de la intensificación de la acción preventiva y la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas, en particular el cólera. UN والمجال اﻷول الذي يتبادر الى أذهاننا هو تكثيف العمل الوقائي ومكافحة الملاريا وأمراض الاسهال، وخاصة الكوليرا.
    Elogió también al UNICEF por su colaboración en el programa de lucha contra el paludismo y su participación con el sector privado. UN وأشاد أيضا باليونيسيف لشراكتها في برنامج دحر الملاريا ومشاركتها مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more