En ese foro se aprobó un marco de acción para la cooperación afroasiática en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | وقد اعتمد المنتدى إطارا للعمل من أجل التعاون اﻷفرو - آسيوي في مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف. |
a) Asumir la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía como estrategia central de sus esfuerzos por erradicar la pobreza; | UN | )أ( اعتماد مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف كاستراتيجية مركزية في جهودها الرامية لاستئصال شأفة الفقر؛ |
El programa de acción regional contendrá medidas relacionadas con la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía en las siguientes esferas prioritarias, según corresponda: | UN | يشمل برنامج العمل الاقليمي تدابير تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في المجالات التالية ذات اﻷولوية، كلما كان ذلك مناسبا: |
Sin embargo, algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe no han presentado propuestas de financiación en el marco de la Convención de lucha contra la desertificación y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ومع ذلك، لم يتقدم بعض الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية بمقترحات للتمويل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر و اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Deberían contribuir a conjugar los instrumentos de seguimiento de la lucha contra la desertificación y permitir la comparación de la marcha de los programas de acción en los distintos países. | UN | ويُفترض أن تساعد على توحيد أدوات رصد مكافحة التصحر وأن تسمح بمقارنة تطور برامج العمل بين البلدان. |
Se ha empezado a formular programas prioritarios de actividades de lucha contra la desertificación y la sequía a nivel local. | UN | والعمل جار في إعداد برامج ذات أولوية ينصب تركيزها على جهود مكافحة التصحر والجفاف على اﻷصعدة المحلية. |
a) Establecerán y/o fortalecerán puntos focales nacionales, encargados de la coordinación de las acciones relativas a la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía; | UN | )أ( إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية لتنسيق إجراءات مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
h) El papel central de las actividades de lucha contra la desertificación y/o mitigación de los efectos de la sequía en las prioridades de desarrollo nacional de los países africanos afectados. | UN | )ح( الدور المركزي لاجراءات مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية للبلدان الافريقية المأثرة. |
a) Asumir la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía como estrategia central de sus esfuerzos por erradicar la pobreza; | UN | )أ( اعتماد مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف كاستراتيجية مركزية في جهودها الرامية لاستئصال شأفة الفقر؛ |
(a) asumir la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía como estrategia central de sus esfuerzos por erradicar la pobreza; | UN | )أ( اعتماد مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف كاستراتيجية مركزية في جهودها الرامية لاستئصال شأفة الفقر؛ |
(a) establecerán y/o fortalecerán puntos focales nacionales, encargados de la coordinación de las acciones relativas a la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía; | UN | )أ( إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية لتنسيق أعمال مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛ |
El programa de acción regional contendrá medidas relacionadas con la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía en las siguientes esferas prioritarias, según corresponda: | UN | يشمل برنامج العمل الاقليمي تدابير تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في المجالات التالية ذات اﻷولوية، حسبما كان مناسبا: |
El programa de acción regional contendrá medidas relacionadas con la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía en las siguientes esferas prioritarias, según corresponda: | UN | يشمل برنامج العمل الاقليمي تدابير تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في المجالات التالية ذات اﻷولوية، حسبما كان مناسبا: |
La Conferencia de las Partes también agradeció el apoyo prestado por algunos países desarrollados que son partes a las actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | 9 - وأعرب مؤتمر الأطراف عن تقديره للدعم المقدم من قبل عدد من البلدان الأطراف المتقدمة النمو للأنشطة التي تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
En función de sus respectivas situaciones y de conformidad con el artículo 5 de la Convención, los países Partes afectados de la región podrán tener en cuenta las siguientes áreas temáticas en su estrategia de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía: | UN | يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم، في ضوء حالة كل منها، أن تضع في الحسبان، في جملة أمور، القضايا الموضوعية التالية عند وضع استراتيجيات العمل الوطنية الخاصة بها لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، عملا بالمادة ٥ من الاتفاقية: |
ii) La organización anfitriona tendría que estar ya dedicada a la lucha contra la desertificación y tener experiencia en la realización de actividades de proyectos en el país mediante una red nacional establecida. | UN | `٢` ينبغي للمؤسسة المضيفة أن تكون نشطة بالفعل في مكافحة التصحر وأن تكون لها خبرة في تنفيذ مشاريع أنشطة في البلد عن طريق شبكة ميدانية قائمة. |
EN MATERIA DE lucha contra la desertificación y LA SEQUÍA | UN | اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مكافحة التصحر والجفاف |
Se encontró y se puso en práctica un nuevo medio de intercambio eficaz de datos con las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y del Convenio sobre la Diversidad Biológica basado en el concepto de la interoperabilidad de sistemas remotos. | UN | وتم تحديد وتنفيذ وسائل جديدة لتقاسم البيانات بفعالية مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، واستناداً إلى مفهوم تبادلية الأنظمة عن بعد. |
Varios países han preparado planes de acción nacionales de lucha contra la desertificación y varios órganos regionales, particularmente en África, han preparado planes de acción regionales. | UN | وقد وضعت بلدان عديدة خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر كما عمدت هيئات إقليمية كثيرة، لا سيما في أفريقيا، إلى وضع مشاريع لخطط عمل إقليمية. |
Observancia del Día Mundial de lucha contra la desertificación y la Sequía | UN | الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف |
Oficina de lucha contra la desertificación y la Sequía | UN | مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف |
Se compondrá de representantes gubernamentales competentes en esferas de especialización pertinentes a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | وتتكون اللجنة من ممثلين حكوميين أكفاء في مجالات الاختصاص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Como ya se mencionó, la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía son importantes intereses del PNUD como organización. | UN | تشكل مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، كما ذكر آنفا، شاغلين مشتركين هامين للبرنامج. |
MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES DE LA CONVENCIÓN DE lucha contra la desertificación y EL FONDO INTERNACIONAL DE DESARROLLO AGRÍCOLA (FIDA) | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولـي للتنميــة الزراعيــة فيمـا يتعلـق بطرائـق |
Uno de los ejemplos de este compromiso del Canadá para enfrentarse con la desertificación es el proyecto del Organismo Canadiense de Desarrollo Industrial que presta asistencia técnica y financiera a la Convención por la cual se crea el Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel, y que presta apoyo a la Convención de lucha contra la desertificación y a la seguridad alimentaria. | UN | ويشكل أحد مشاريع وكالة التنمية الدولية الكندية، الذي يقدم المساعدة التقنية والمالية للجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل من أجل دعم اتفاقية مكافحة التصحر وتحقيق اﻷمن الغذائي، مثالاً واحداً فقط على التزام كندا بمكافحة التصحر. |
Poniendo de relieve el papel especial que corresponde a las organizaciones no gubernamentales y a otros importantes grupos en los programas de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía, | UN | وإذ تبرز اﻷدوار الخاصة للمنظمات غير الحكومية، والفئات الرئيسية اﻷخرى، في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، |
19. Desde 1964 el PMA ha venido desempeñando un papel fundamental en la lucha contra la desertificación y en la devolución a la tierra de su capacidad de producción. | UN | 19- ما انفك برنامج الأغذية العالمي منذ عام 1964 يلعب دوراً حاسماً في مكافحة التصحر وفي عودة الأراضي إلى الإنتاج. |