Me referiré ahora a la lucha contra la explotación sexual de los niños. | UN | أنتقل اﻵن إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
:: Hagan participar a las agencias de viajes y los Ministerios de Turismo de los distintos países en los programas de lucha contra la explotación sexual de menores; | UN | ♦ إشراك وكالات السفر ووزارات السياحة في مختلف البلدان في برامج مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
Las conversaciones abordaron, entre otras cuestiones, las buenas prácticas y los escollos encontrados en el ámbito de la lucha contra la explotación sexual infantil. | UN | وتناولت المحادثات، في جملة ما تناولته، الممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
:: La mayor participación del sector privado en las medidas de lucha contra la explotación sexual comercial de los niños; | UN | ■ زيادة مشاركة القطاع الخاص في التدابير المتخذة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛ |
:: Asignen recursos humanos y financieros a los programas nacionales de lucha contra la explotación sexual de menores. | UN | ♦ تخصيص موارد بشرية ومالية للبرامج الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
A ese respecto, el Brasil acogería la Tercera Conferencia Mundial de lucha contra la explotación sexual de Niños y Adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستعقد البرازيل المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
Por tanto, la lucha contra la explotación sexual de los niños y adolescentes también es una estrategia para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وهكذا تكون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين هي أيضاً استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El seminario de lucha contra la explotación sexual con fines comerciales organizado por el INS y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en 2011. | UN | حلقة عمل نظمها المعهد الوطني للإحصاء ومكتب العمل الدولي في عام 2011 في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
15. Respecto del artículo 24, declara que el Gobierno del Brasil está adoptando un papel cada vez más enérgico en la lucha contra la explotación sexual de los niños y adolescentes. | UN | ٥١- وفيما يتعلق بالمادة ٤٢، قال إن نشاط حكومة البرازيل يزداد في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال والمراهقين. |
11. El Comité reconoce los progresos logrados por el Estado Parte en la lucha contra la explotación sexual con fines comerciales, en especial de menores. | UN | 11- وتعترف اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري، لا سيما للقصر. |
1. La lucha contra la explotación sexual abarca todas las formas de violencia sexual y abuso sexual. | UN | 1 - إن مكافحة الاستغلال الجنسي تشمل كافة أشكال العنف والإيذاء الجنسيين. |
:: La mayor importancia asignada a la reforma legislativa y la aplicación de leyes y políticas, así como a la cooperación jurídica bilateral y multilateral en la lucha contra la explotación sexual comercial de los niños; | UN | ■ زيادة التركيز على الإصلاح القانوني، وإنفاذ القوانين، وتنفيذ السياسات وعلى سبل التعاون القانوني الثنائي والمتعدد الأطراف في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛ |
:: Fortalecer la participación de los jóvenes en la lucha contra la explotación sexual comercial de los niños y apoyar sus actividades y redes relativas a la protección de la infancia. | UN | ■ تعزيز المشاركة المفيدة للشبيبة في أنشطة مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية ودعم أنشطتهم وشبكاتهم في مجال حماية الأطفال. |
Es fundamental promulgar leyes apropiadas y velar por su cumplimiento efectivo en la lucha contra la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños. | UN | من المهم بشكل أساسي أن يجري سن القوانين المناسبة والدقيقة وتنفيذها بصورة فعالة في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال. |
Además de asumir compromisos y determinar estrategias para lograr resultados en la lucha contra la explotación sexual comercial de los niños se precisarán más inversiones en recursos financieros, humanos y de organización. | UN | وعلاوة على الالتزامات وتحديد الاستراتيجيات، تتطلب مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية استثمار موارد إضافية على الصعيد المالي، والبشري والتنظيمي. |
En lo que respecta a las políticas y los programas, el Relator Especial recomienda que se fortalezcan los programas de prevención y las iniciativas de coordinación. La educación es un arma estratégica en la lucha contra la explotación sexual del niño. | UN | وفيما يتعلق بالسياسات والبرامج، يوصي المقرر الخاص بتعزيز برامج الوقاية وجهود التنسيق. والتعليم هو سلاح استراتيجي في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
:: Fomenten y apoyen la creación de redes nacionales y regionales de lucha contra la explotación sexual de los niños; | UN | ♦ تشجيع ودعم إنشاء شبكات وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
:: Presten asistencia técnica y apoyo a la formulación de planes de acción nacionales y proyectos concretos de lucha contra la explotación sexual de los niños; | UN | ♦ تقديم المساعدة والدعم التقنيين لصياغة مشاريع وخطط عمل وطنية محددة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
:: Establezcan un sistema nacional de coordinación de la lucha contra la explotación sexual en los países que no lo tengan, y velen por su buen funcionamiento; | UN | ♦ إنشاء وكفالة تشغيل نظام تنسيقي وطني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في البلدان التي لا يوجد فيها مثل هذا النظام؛ |
Se dispone de un marco legislativo y normativo de lucha contra la explotación sexual del niño. | UN | هناك في البرازيل إطار للتشريعات والسياسة العامة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
A ese respecto, el Brasil acogería la Tercera Conferencia Mundial de lucha contra la explotación sexual de Niños y Adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستعقد البرازيل المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
:: Mejorar las actividades de investigación y reunión de datos con el fin de proporcionar información para la elaboración de políticas y programas de lucha contra la explotación sexual comercial de los niños; | UN | ■ تحسين البحوث وجمع البيانات من أجل زيادة إلمام القائمين على سياسات وبرامج التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛ |
62. El Gobierno se había comprometido, por la ley y en la práctica, a continuar su lucha contra la explotación sexual y el maltrato de niños. | UN | 62- والحكومة ملتزمة، بموجب القانون والواقع، بمواصلة محاربة الاستغلال الجنسي للأطفال وإساءة معاملتهم. |
La lucha contra la explotación sexual de los niños es una prioridad constante; el Gobierno ha introducido numerosas reformas del Código Penal. | UN | والقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال لا يزال بمثابة أولية مستمرة، فالحكومة قد طبقت في هذا الشأن عددا كبيرا من الإصلاحات المتصلة بالقانون الجنائي. |
A continuación se debatieron planes acerca de acciones conjuntas para desarrollar la jurisprudencia sobre derechos humanos, la lucha contra la explotación sexual de los niños y el respeto del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وأعقب ذلك مناقشة لخطط العمل التعاوني في مجال تطوير قوانين حقوق اﻹنسان، ومكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال، والاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
21) Informe presentado por los participantes de la Sultanía en la Tercera Conferencia Internacional relativa a la lucha contra la explotación sexual de niños y adolescentes celebrada en la República Unida del Brasil del 25 al 28 de noviembre de 2008. | UN | 21- تقرير عن مشاركو السلطنة في المؤتمر الدولي الثالث لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال المراهقين المنعقد في جمهورية البرازيل الاتحادية خلال الفترة من 25 وحتى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |