"lucha internacional contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكفاح الدولي ضد الإرهاب
        
    • الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي
        
    • بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي
        
    • المكافحة الدولية للإرهاب
        
    • الإجراءات الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • المكافحة الدولية ضد الإرهاب
        
    • بالجهود الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • الحرب الدولية ضد الإرهاب
        
    Por otra parte, si bien en la lucha internacional contra el terrorismo se han cosechado algunos frutos, la tarea de eliminar sus causas profundas es onerosa y el camino por recorrer es largo. UN ورغم أن الكفاح الدولي ضد الإرهاب قد جنى ثماره الأولى إلا أن مهام استئصال الأسباب الجذرية شاقة والطريق طويل.
    Por lo tanto, se esperaba que el Consejo desempeñara un importante papel para coordinar la lucha internacional contra el terrorismo. UN وبذلك، كان من المتوقع أن يؤدي المجلس دورا هاما في تنسيق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    Las Naciones Unidas están en la vanguardia de la lucha internacional contra el terrorismo y el Gobierno sudafricano seguirá cooperando con la Organización. UN وأن الأمم المتحدة تتصدر الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وأن حكومة بلده ستواصل التعاون مع المنظمة.
    En vista de que el terrorismo ha pasado a caracterizar la crisis siria, están en juego la credibilidad de la lucha internacional contra el terrorismo y sus probabilidades de éxito. UN فلقد أصبح الإرهاب الذي يرافق الأزمة السورية يضع على المحك مصداقية الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وفرص نجاحها.
    En el párrafo 24 se decía que la lucha internacional contra el terrorismo debía estar firmemente orientada a la prevención. UN وجاء في الفقرة 24 أن إجراءات مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي يجب أن تركز أساساً على الوقاية.
    Al respecto cumplo en informarle que dicho informe deberá ser considerado por el Comité a su digno cargo como un informe preliminar, el cual responde al interés y al esfuerzo de Venezuela en su compromiso en la lucha internacional contra el terrorismo. UN والتمس من اللجنة اعتبار هذا التقرير تقريرا أوليا يعكس ما تبديه فنزويلا من اهتمام وتبذله من جهود للوفاء بالتزامها بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Cuba fue el primer país que habló de la necesidad de una lucha internacional contra el terrorismo. UN لقد كانت كوبا أول بلد يتكلم عن ضرورة المكافحة الدولية للإرهاب.
    A ese respecto, la Jamahiriya Árabe Libia se ha comprometido a cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وبهذا الخصوص فإن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بالتعاون في الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    Israel tendrá mucho gusto en examinar con el Comité y los Estados interesados la mejor manera de poner su experiencia en esas esferas al servicio de la lucha internacional contra el terrorismo. UN ومما يسر إسرائيل أن تتباحث مع اللجنة وغيرها من الدول المهتمة بشأن أفضل الطرق لوضع الخبرة التي اكتسبناها في هذه المجالات في خدمة الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    La coordinación de la lucha internacional contra el terrorismo debe ser asignada a un órgano independiente, profesional y permanente ubicado en el centro de la estructura orgánica de esta Organización. UN ويجب أن يتولى جهاز مستقل ومحترف ودائم، يقع في مركز هذه المنظمة، تنسيق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    Se ha adelantado mucho en el proceso de reforma y el país se toma muy seriamente el papel que está llamado a desempeñar en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وتسير عملية إصلاحها بشكل جيد، وقد اضطلعت بدورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب بجدّية شديدة.
    En la lucha internacional contra el terrorismo, aún se enfrentan problemas desalentadores. UN الكفاح الدولي ضد الإرهاب ما زال يصطدم بتحديات مضنية.
    En sus informes, el Secretario General, con mucha razón, recalca el papel singular que desempeñan las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad en la lucha internacional contra el terrorismo. UN والأمين العام يؤكد في تقاريره، لسبب وجيه، الدور الفريد من نوعه الذي تقوم به الأمم المتحدة ومجلس الأمن في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Su Gobierno seguirá contribuyendo a la lucha internacional contra el terrorismo. UN 33 - وذكر أن حكومته ستواصل الإسهام في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Sierra Leona opina que el Consejo de Seguridad debe desempeñar un papel fundamental en la lucha internacional contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, que debe emprenderse dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN وترى حكومة سيراليون أن لمجلس الأمن دورا محوريا يؤديه في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. وهذه الجهود يجب أن تبذل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    En este sentido los parágrafos 1, 2 y 3 de la mencionada Resolución establecen las tareas que los Estados deben cumplir en el marco de la lucha internacional contra el terrorismo. UN وتحدد في هذا الصدد، الفقرات 1، و 2، و 3 من القرار ما يجب على الدول أن تضطلع به من مهام في سياق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La lucha internacional contra el terrorismo plantea un desafío complejo en la esfera del imperio de la ley. UN وتمثل مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي تحديا شديد التعقيد في مجال سيادة القانون.
    Jamaica se sumó a otros países del Commonwealth en la emisión de la Declaración del Commonwealth sobre el terrorismo internacional y en convenir medidas para cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وانضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في الكومنولث لإصدار بيان لدول الكومنولث بشأن الإرهاب الدولي وللاتفاق على اتخاذ تدابير للتعاون في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    81. Su delegación elogia el decisivo papel de liderazgo de las Naciones Unidas en la lucha internacional contra el terrorismo. UN 81 - وتابع قائلا إن وفده يثني على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في قيادة مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Por último, el Relator Especial señaló el liderazgo que está ejerciendo Egipto, particularmente en la región, en la lucha internacional contra el terrorismo, y manifestó su inquietud respecto al uso de las entregas extrajudiciales. UN ونوه أخيرا بدور مصر القيادي، ولا سيما في المنطقة، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وأعرب عن قلقه بشأن تسليم الأشخاص بطرق استثنائية.
    La CEI señaló que seguía ocupándose muy de cerca de las cuestiones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وذكرت الرابطة أنها ما فتئت تولي اهتماما وثيقا لمسائل حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المكافحة الدولية للإرهاب.
    I. Lucha internacional contra el terrorismo: la contribución del Consejo de Europa UN أولا - الإجراءات الدولية لمكافحة الإرهاب - مساهمة مجلس أوروبا
    En la lucha internacional contra el terrorismo se debe permitir a las Naciones Unidas ejercer plenamente su papel de dirección y coordinación y se deben abordar tanto las causas fundamentales como los síntomas de este fenómeno y evitar la politización y los dobles raseros. UN وينبغي للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب أن تفسح المجال كاملا لدور الأمم المتحدة الريادي والتنسيقي، وأن تعالج الأسباب الجذرية والأعراض على حد سواء، وأن تتحاشى التسييس وازدواجية المعايير.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en cuanto a encabezar y coordinar la lucha internacional contra el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    También es una importante contribución a la lucha internacional contra el terrorismo y a la campaña mundial para impedir que material y tecnología nucleares, caigan en manos de organizaciones terroristas y agentes no estatales. UN كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more