Por otra parte, si bien en la lucha internacional contra el terrorismo se han cosechado algunos frutos, la tarea de eliminar sus causas profundas es onerosa y el camino por recorrer es largo. | UN | ورغم أن الكفاح الدولي ضد الإرهاب قد جنى ثماره الأولى إلا أن مهام استئصال الأسباب الجذرية شاقة والطريق طويل. |
Por lo tanto, se esperaba que el Consejo desempeñara un importante papel para coordinar la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وبذلك، كان من المتوقع أن يؤدي المجلس دورا هاما في تنسيق الكفاح الدولي ضد الإرهاب. |
Las Naciones Unidas están en la vanguardia de la lucha internacional contra el terrorismo y el Gobierno sudafricano seguirá cooperando con la Organización. | UN | وأن الأمم المتحدة تتصدر الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وأن حكومة بلده ستواصل التعاون مع المنظمة. |
En vista de que el terrorismo ha pasado a caracterizar la crisis siria, están en juego la credibilidad de la lucha internacional contra el terrorismo y sus probabilidades de éxito. | UN | فلقد أصبح الإرهاب الذي يرافق الأزمة السورية يضع على المحك مصداقية الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وفرص نجاحها. |
En el párrafo 24 se decía que la lucha internacional contra el terrorismo debía estar firmemente orientada a la prevención. | UN | وجاء في الفقرة 24 أن إجراءات مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي يجب أن تركز أساساً على الوقاية. |
Al respecto cumplo en informarle que dicho informe deberá ser considerado por el Comité a su digno cargo como un informe preliminar, el cual responde al interés y al esfuerzo de Venezuela en su compromiso en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | والتمس من اللجنة اعتبار هذا التقرير تقريرا أوليا يعكس ما تبديه فنزويلا من اهتمام وتبذله من جهود للوفاء بالتزامها بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي. |
Cuba fue el primer país que habló de la necesidad de una lucha internacional contra el terrorismo. | UN | لقد كانت كوبا أول بلد يتكلم عن ضرورة المكافحة الدولية للإرهاب. |
A ese respecto, la Jamahiriya Árabe Libia se ha comprometido a cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وبهذا الخصوص فإن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بالتعاون في الكفاح الدولي ضد الإرهاب. |
Israel tendrá mucho gusto en examinar con el Comité y los Estados interesados la mejor manera de poner su experiencia en esas esferas al servicio de la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | ومما يسر إسرائيل أن تتباحث مع اللجنة وغيرها من الدول المهتمة بشأن أفضل الطرق لوضع الخبرة التي اكتسبناها في هذه المجالات في خدمة الكفاح الدولي ضد الإرهاب. |
La coordinación de la lucha internacional contra el terrorismo debe ser asignada a un órgano independiente, profesional y permanente ubicado en el centro de la estructura orgánica de esta Organización. | UN | ويجب أن يتولى جهاز مستقل ومحترف ودائم، يقع في مركز هذه المنظمة، تنسيق الكفاح الدولي ضد الإرهاب. |
Se ha adelantado mucho en el proceso de reforma y el país se toma muy seriamente el papel que está llamado a desempeñar en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وتسير عملية إصلاحها بشكل جيد، وقد اضطلعت بدورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب بجدّية شديدة. |
En la lucha internacional contra el terrorismo, aún se enfrentan problemas desalentadores. | UN | الكفاح الدولي ضد الإرهاب ما زال يصطدم بتحديات مضنية. |
En sus informes, el Secretario General, con mucha razón, recalca el papel singular que desempeñan las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | والأمين العام يؤكد في تقاريره، لسبب وجيه، الدور الفريد من نوعه الذي تقوم به الأمم المتحدة ومجلس الأمن في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Su Gobierno seguirá contribuyendo a la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | 33 - وذكر أن حكومته ستواصل الإسهام في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
El Gobierno de Sierra Leona opina que el Consejo de Seguridad debe desempeñar un papel fundamental en la lucha internacional contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, que debe emprenderse dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. | UN | وترى حكومة سيراليون أن لمجلس الأمن دورا محوريا يؤديه في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. وهذه الجهود يجب أن تبذل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
En este sentido los parágrafos 1, 2 y 3 de la mencionada Resolución establecen las tareas que los Estados deben cumplir en el marco de la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وتحدد في هذا الصدد، الفقرات 1، و 2، و 3 من القرار ما يجب على الدول أن تضطلع به من مهام في سياق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
La lucha internacional contra el terrorismo plantea un desafío complejo en la esfera del imperio de la ley. | UN | وتمثل مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي تحديا شديد التعقيد في مجال سيادة القانون. |
Jamaica se sumó a otros países del Commonwealth en la emisión de la Declaración del Commonwealth sobre el terrorismo internacional y en convenir medidas para cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وانضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في الكومنولث لإصدار بيان لدول الكومنولث بشأن الإرهاب الدولي وللاتفاق على اتخاذ تدابير للتعاون في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي. |
81. Su delegación elogia el decisivo papel de liderazgo de las Naciones Unidas en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | 81 - وتابع قائلا إن وفده يثني على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في قيادة مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي. |
Por último, el Relator Especial señaló el liderazgo que está ejerciendo Egipto, particularmente en la región, en la lucha internacional contra el terrorismo, y manifestó su inquietud respecto al uso de las entregas extrajudiciales. | UN | ونوه أخيرا بدور مصر القيادي، ولا سيما في المنطقة، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وأعرب عن قلقه بشأن تسليم الأشخاص بطرق استثنائية. |
La CEI señaló que seguía ocupándose muy de cerca de las cuestiones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وذكرت الرابطة أنها ما فتئت تولي اهتماما وثيقا لمسائل حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المكافحة الدولية للإرهاب. |
I. Lucha internacional contra el terrorismo: la contribución del Consejo de Europa | UN | أولا - الإجراءات الدولية لمكافحة الإرهاب - مساهمة مجلس أوروبا |
En la lucha internacional contra el terrorismo se debe permitir a las Naciones Unidas ejercer plenamente su papel de dirección y coordinación y se deben abordar tanto las causas fundamentales como los síntomas de este fenómeno y evitar la politización y los dobles raseros. | UN | وينبغي للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب أن تفسح المجال كاملا لدور الأمم المتحدة الريادي والتنسيقي، وأن تعالج الأسباب الجذرية والأعراض على حد سواء، وأن تتحاشى التسييس وازدواجية المعايير. |
Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en cuanto a encabezar y coordinar la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب. |
También es una importante contribución a la lucha internacional contra el terrorismo y a la campaña mundial para impedir que material y tecnología nucleares, caigan en manos de organizaciones terroristas y agentes no estatales. | UN | كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول. |