"lucha mundial contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكفاح العالمي ضد
        
    • الجهود العالمية لمكافحة
        
    • المعركة العالمية ضد
        
    • الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة
        
    • الحرب العالمية على
        
    • الحرب الشاملة على
        
    • النضال العالمي ضد
        
    • الجهد العالمي لمكافحة
        
    • الإجراءات العالمية لمكافحة
        
    • العالمية المبذولة لمكافحة
        
    • المكافحة العالمية لفيروس
        
    • بالكفاح العالمي ضد
        
    • بالمعركة العالمية ضد
        
    • الصعيد العالمي ضد
        
    • كفاحنا العالمي ضد
        
    Al mismo tiempo, fue uno de los principales participantes en la lucha mundial contra el fascismo. UN وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية.
    Consideramos que esas negociaciones representarían otro adelanto irreversible hacia la universalización de la lucha mundial contra las minas terrestres. UN وفي اعتقادنا ان هذه المفاوضات تمثل خطوة أخرى إلى الأمام لا يمكن عكس اتجاهها في عولمة الكفاح العالمي ضد الألغام البرية.
    Las Naciones Unidas han desempeñado ya una función importante impulsando la acción internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Esta crisis ha repercutido también muy gravemente en la lucha mundial contra la pobreza y el desempleo. UN وللأزمة أيضا أثر ضار خطير على الجهود العالمية لمكافحة الفقر والبطالة.
    Nuestro país, a través de iniciativas políticas y actividades prácticas, intenta contribuir de manera activa a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وتحاول أذربيجان، من خلال تحركاتها السياسية وأنشطتها العملية، أن تسهم بفعالية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    De igual modo, proseguimos vigorosamente con la lucha mundial contra el racismo, la discriminación y la intolerancia. UN ومن المنطلق نفسه، نسعى بقوة إلى متابعة الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز والتعصب.
    Se reúnen ustedes para proseguir la lucha mundial contra el cambio climático. UN إنكم تجتمعون اليوم للمُضي قُدماً في طريق الكفاح العالمي ضد تغيّر المناخ.
    San Vicente y las Granadinas es un socio de confianza en la lucha mundial contra el mal del terrorismo. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين شريك يعول عليه في الكفاح العالمي ضد شر الإرهاب.
    Toda vida que se pierde a causa del SIDA representa una derrota de la humanidad en la lucha mundial contra el flagelo. UN وتمثل كل نفس نفقدها بسبب الإيدز هزيمة للبشرية في الكفاح العالمي ضد هذا الداء.
    Las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Agradecemos todos los esfuerzos emprendidos en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Uno de los factores principales en la lucha mundial contra el terrorismo es la promoción del multiculturalismo. UN وأحد العناصر الهامة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب هو تعزيز أفكار التعددية الثقافية.
    El Gobierno de la República Kirguisa ha considerado y considera invariablemente que las Naciones Unidas desempeñan un papel rector en la lucha mundial contra el terrorismo internacional. UN ولا تزال حكومة جمهورية قيرغيزستان مقتنعة اقتناعا جازما بأن الأمم المتحدة تقوم بدور ريادي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Los Estados del CAEU insisten en que el control de armamentos y la lucha contra la proliferación hacen una aportación fundamental a la lucha mundial contra el terrorismo, en especial porque ayudan a prevenir el uso de armas de destrucción en masa. UN وتشدد دول مجلس الشراكة على أن تحديد الأسلحة وعدم انتشارها يشكلان مساهمة أساسية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، لا سيما عن طريق المساعدة على منع استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    La lucha mundial contra el terror exige, en palabras del Presidente George W. Bush, el empleo de todo recurso al que tengamos acceso. UN إذ تتطلب المعركة العالمية ضد الإرهاب، كما قال الرئيس جورج بوش، استخدام كل مورد تحت تصرفنا.
    El Gobierno es consciente de las tendencias actuales en la lucha mundial contra el blanqueo de dinero y otros delitos financieros. UN والحكومة مدركة للاتجاهات الراهنة في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية.
    Cooperación bilateral: Estamos asociados en la lucha mundial contra el terrorismo. UN التعاون الثنائي: نحن شريكان في الحرب العالمية على الإرهاب.
    Consciente de que el éxito de los esfuerzos contra el terrorismo depende del empleo de medidas colectivas, Armenia se ha unido con diligencia a la lucha mundial contra el terrorismo internacional. UN وإدراكا من أرمينيا أن نجاح جهود مكافحة الإرهاب يتوقف على التدابير الجماعية، انضمت بسرور إلى الحرب الشاملة على الإرهاب الدولي.
    Nosotros, los dirigentes de la ASEAN, nos comprometemos a seguir ocupándonos de la cuestión e instamos a otras regiones y países a que trabajen con la ASEAN en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونتعهد، نحن قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بإبقاء المسألة محط اهتمامنا، وندعو المناطق والبلدان الأخرى للعمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار النضال العالمي ضد الإرهاب.
    La lucha mundial contra la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada sigue enfrentándose a muchos problemas que emanan de la complejidad de las transacciones financieras y de las diferencias en la aplicación de las medidas de regulación y control. UN وما زال الجهد العالمي لمكافحة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة يواجه تحديات كثيرة ناشئة عن تعقيدات المعاملات المالية واختلاف تطبيقات التدابير التنظيمية وتدابير المراقبة.
    La Comisión decidió que el tema esencial de su décimo período de sesiones, en el año 2001, sería " Progresos realizados en la lucha mundial contra la corrupción " . UN وقررت اللجنة، أن يكون الموضوع المحوري لدورتها العاشرة هو " التقدم المحرز في الإجراءات العالمية لمكافحة الفساد " .
    Los informes recibidos desde entonces describen un cuadro complejo, pero incompleto, de la lucha mundial contra esta forma de terrorismo. UN وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب.
    Para que haya una verdadera esperanza de éxito en la lucha mundial contra el VIH/SIDA, debemos reconocer que la prevención, la atención, el apoyo y el tratamiento son elementos de una respuesta eficaz que se fortalecen mutuamente. UN ولكي يكون هناك أي أمل للنجاح في المكافحة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا بد لنا أن نسلم بأن الوقاية والرعاية والدعم والعلاج تشكل عناصر يعزز بعضها بعضا في أي استجابة فعالة.
    Kiribati está comprometido con la lucha mundial contra el terrorismo. UN إن كيريباس ملتزمة بالكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Sobre la base de esta perspectiva, el Gobierno del Japón reafirma su compromiso respecto de la lucha mundial contra los problemas relativos a las minas terrestres en colaboración con otros miembros de la comunidad que llevan a cabo actividades relativas a las minas, con el fin de alcanzar el objetivo de reducir a cero el número de víctimas y lograr que la Tierra sea más segura para nuestros niños y para las generaciones venideras. UN وعلى أساس هذا الرأي، تعيد حكومة اليابان التأكيد على التزامها بالمعركة العالمية ضد مشاكل الألغام الأرضية بالتعاون مع أعضاء آخرين في مجموعة الأعمال المتعلقة بالألغام بغية تحقيق هدف منع سقوط أي ضحايا وجعل الأرض أكثر أمانا لأطفالنا وللأجيال القادمة.
    También encomia el liderazgo demostrado por el Gobierno del Reino Unido en la promoción de la lucha mundial contra la utilización de niños en conflictos armados. UN وأضافت أن حكومة بلدها تثني أيضا على روح القيادة التي أبدتها حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بتعزيز الدعوة على الصعيد العالمي ضد استخدام الأطفال كجنود في النزاعات المسلحة.
    En esas resoluciones se definen las obligaciones de los Estados Miembros con la comunidad internacional en nuestra lucha mundial contra el terrorismo. UN وهذه القرارات تحدد التزامات الدول الأعضاء إزاء المجتمع الدولي في كفاحنا العالمي ضد الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more