Angola Maria Mpava Medina, Lucia Ngueve, Conceicao Rialha | UN | أنغولا ماريا مبافا مدينا، لوسيا نغويفيه، كونسيساو ريالها |
Presidente de la Comisión de investigación sobre las operaciones de la Fuerza Real de Policía de Santa Lucia. | UN | 1987 عُيِّن رئيساً للجنة التحقيق في عمليات قوات الشرطة الملكية في سانت لوسيا. |
Fuente: St. Lucia Mortgage and Finance Co. Ltd. | UN | المصدر: شركة سانت لوسيا للرهون العقارية والتمويل. |
Sra. Lucia Espinosa, Directora, Oficina de la Corporación de Promoción de Exportaciones e Inversiones, Bruselas | UN | السيدة لوسيا إسبينوسا، مديرة، مكتب مؤسسة إكوادور لتعزيز التصدير والاستثمار، بروكسل |
La delegación de Timor-Leste estuvo encabezada por Lucia Maria Brandão F. Lobato, Ministra de Justicia. | UN | وقد ترأس وفد تيمور - ليشتي وزيرة العدل، السيدة لوسيا ماريا برانداو ف. |
Me enteré de que Lucia venia a matarte y yo la segui hasta aqui para impedirselo. | Open Subtitles | لوسيا كانت تريد أن تقتلك وقد أتيت لإيقافها |
Parece que Ana Lucia está tomando la excursión de $20. | Open Subtitles | يبدو أن آنا لوسيا قد خرجت في جولة سياحية |
Bien, con todo respeto, Ana Lucia, pero no me interesa lo que tú creas. | Open Subtitles | حسناً، مع احترامي يا آنا لوسيا لا يهمني رأيك |
Ana Lucia Cortez era antes que nos estrelláramos, ella era oficial de policía. | Open Subtitles | آنا لوسيا كورتز كانت.. قبل أن نصطدم كانت شرطية |
Por otra parte, al prepararse para este período extraordinario de sesiones de la Asamblea, Santa Lucia convocó un foro de niños que buscó examinar a profundidad los sentimientos, ideas, preocupaciones, esperanzas y sueños que los participantes deseaban se les transmitieran a los miembros de la comunidad internacional. | UN | ولكن استعدادا لهذه الدورة الدولية للجمعية عقدت سانت لوسيا محفلا للأطفال سعى إلى مناقشة مشاعر وأفكار وخواطر وآمال وأحلام أراد المشاركون نقلها إلى أعضاء المجتمع الدولي. |
En realidad, su lamento o su ruego nace de las escalofriantes estadísticas que muestran que la incidencia del abuso físico y sexual, la negligencia y el abandono de los niños en Santa Lucia se ha cuadruplicado en el curso de los últimos cinco años. | UN | وفي الحقيقة أبرزت صرختهم، أو نداءهم، إحصائيات مخيفة تظهر أن أحداث إساءة المعاملة الجسدية والجنسية والإهمال وهجر الأطفال في سانت لوسيا قد تضاعفت أربع مرات خلال السنوات الخمس السابقة. |
Ciertamente, hay razones para la preocupación ya que el 14% de los casos registrados en Santa Lucia son niños de menos de 20 años; el 8% son casos pediátricos en el grupo de 1 a 5 años y el 92% de los casos de adolescentes son niñas con edades que van desde los 15 a los 19 años. | UN | ولدينا في الحقيقة مدعاة للقلق، حيث أن 14 في المائة من الحالات المسجلة في سانت لوسيا هي لأطفال دون سن 20؛ نسبة 8 في المائة منها لأطفال تتراوح أعمارهم بين عام و خمسة أعوام؛ و 92 في المائة من حالات المراهقين هي لفتيات أعمارهن بين 15 و 19 عاما. |
Los niños de Santa Lucia también han reclamado que se le creen espacios: centros de recreación, hospitales infantiles, hogares adoptivos, centros de asesoramiento y centros de información para los niños. | UN | كما طالب أطفال سانت لوسيا بإنشاء مساحات خاصة لهم: مراكز ترفيهية ومستشفى للأطفال وديار للرعاية ومراكز استشارية ومراكز لتنمية مهارات الأطفال. |
Lucia Mortgage and Finance Company Ltd., proporcionó los datos solicitados, según figuran a continuación: | UN | 23 - استطاعت شركة سانت لوسيا للرهون العقارية والتمويل تقديم المعلومات المطلوبة التالية: |
37. En la 14ª sesión, el 10 de marzo de 2008, la Ministra de Justicia de Timor-Leste, Lucia Maria Brandão F. Lobato, pronunció una declaración ante el Consejo. | UN | 37- في الجلسة 14، المعقودة في 10 آذار/مارس 2008، أدلت وزيرة العدل في تيمور - ليشتي، لوسيا ماريا برانداو ف. لوباتو، ببيان أمام المجلس. |
El máximo órgano encargado de impartir justicia es el Tribunal Supremo del Caribe Oriental, con sede en Santa Lucia, que tiene dos divisiones: El Tribunal Superior de Justicia y el Tribunal de Apelación. | UN | أما العدالة، فتقيمها المحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي ويوجد مقرها في سانت لوسيا. وتتألف هذه المحكمة من قسمين: محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف. |
No ha habido actividad alguna de Al-Qaida o asociada a esta entidad en Santa Lucia. | UN | 1 - لم توجد في سانت لوسيا أية تجارب مع تنظيم القاعدة أو أية أنشطة مرتبطة به. |
Entre éstos cabe mencionar a Brasil, Burkina Faso, Colombia, Côte d ' Ivoire, Croacia, Dominica, Ecuador, Ghana, Indonesia, Kazajstán, Malí, Mauricio, la República Unida de Tanzania, Santa Lucia, Senegal, Uganda y Zambia. | UN | وتشمل هذه الحكومات البرازيل وبوركينا فاسو وكولومبيا وكوت ديفوار وكرواتيا ودومينيكا وإكوادور وغانا وإندونيسيا وكازاخستان ومالي وموريشيوس وسانت لوسيا والسنغال وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا. |
Como resultado, cientos llegaron a Haití, respondieron de 27 países, de Malí y el Sahara a St. Lucia, Bolivia, Chile y EE.UU. | TED | كنتيجة لذلك، وصل المئات لهاييتي، ما يساوي 27 دولة، من مالي في الصحراء الكبري إلى سانت لوسيا و بوليفيا و تشيلي و الولايات المتحدة الأمريكية. |
Buon giorno, Lucia, querida. ! Qué pedazo de lasana! | Open Subtitles | صباح الخير لوشيا عزيزتي يالها من قطعة لازانيا |
¡Lucia, déjalo! No des explicaciones y cuelga. | Open Subtitles | لوتشيا , توقفى عن هذا , اقفلى الخط لسنا وكاله استعلامات |