"lucia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوسيا
        
    • لوشيا
        
    • لوتشيا
        
    Angola Maria Mpava Medina, Lucia Ngueve, Conceicao Rialha UN أنغولا ماريا مبافا مدينا، لوسيا نغويفيه، كونسيساو ريالها
    Presidente de la Comisión de investigación sobre las operaciones de la Fuerza Real de Policía de Santa Lucia. UN 1987 عُيِّن رئيساً للجنة التحقيق في عمليات قوات الشرطة الملكية في سانت لوسيا.
    Fuente: St. Lucia Mortgage and Finance Co. Ltd. UN المصدر: شركة سانت لوسيا للرهون العقارية والتمويل.
    Sra. Lucia Espinosa, Directora, Oficina de la Corporación de Promoción de Exportaciones e Inversiones, Bruselas UN السيدة لوسيا إسبينوسا، مديرة، مكتب مؤسسة إكوادور لتعزيز التصدير والاستثمار، بروكسل
    La delegación de Timor-Leste estuvo encabezada por Lucia Maria Brandão F. Lobato, Ministra de Justicia. UN وقد ترأس وفد تيمور - ليشتي وزيرة العدل، السيدة لوسيا ماريا برانداو ف.
    Me enteré de que Lucia venia a matarte y yo la segui hasta aqui para impedirselo. Open Subtitles لوسيا كانت تريد أن تقتلك وقد أتيت لإيقافها
    Parece que Ana Lucia está tomando la excursión de $20. Open Subtitles يبدو أن آنا لوسيا قد خرجت في جولة سياحية
    Bien, con todo respeto, Ana Lucia, pero no me interesa lo que tú creas. Open Subtitles حسناً، مع احترامي يا آنا لوسيا لا يهمني رأيك
    Ana Lucia Cortez era antes que nos estrelláramos, ella era oficial de policía. Open Subtitles آنا لوسيا كورتز كانت.. قبل أن نصطدم كانت شرطية
    Por otra parte, al prepararse para este período extraordinario de sesiones de la Asamblea, Santa Lucia convocó un foro de niños que buscó examinar a profundidad los sentimientos, ideas, preocupaciones, esperanzas y sueños que los participantes deseaban se les transmitieran a los miembros de la comunidad internacional. UN ولكن استعدادا لهذه الدورة الدولية للجمعية عقدت سانت لوسيا محفلا للأطفال سعى إلى مناقشة مشاعر وأفكار وخواطر وآمال وأحلام أراد المشاركون نقلها إلى أعضاء المجتمع الدولي.
    En realidad, su lamento o su ruego nace de las escalofriantes estadísticas que muestran que la incidencia del abuso físico y sexual, la negligencia y el abandono de los niños en Santa Lucia se ha cuadruplicado en el curso de los últimos cinco años. UN وفي الحقيقة أبرزت صرختهم، أو نداءهم، إحصائيات مخيفة تظهر أن أحداث إساءة المعاملة الجسدية والجنسية والإهمال وهجر الأطفال في سانت لوسيا قد تضاعفت أربع مرات خلال السنوات الخمس السابقة.
    Ciertamente, hay razones para la preocupación ya que el 14% de los casos registrados en Santa Lucia son niños de menos de 20 años; el 8% son casos pediátricos en el grupo de 1 a 5 años y el 92% de los casos de adolescentes son niñas con edades que van desde los 15 a los 19 años. UN ولدينا في الحقيقة مدعاة للقلق، حيث أن 14 في المائة من الحالات المسجلة في سانت لوسيا هي لأطفال دون سن 20؛ نسبة 8 في المائة منها لأطفال تتراوح أعمارهم بين عام و خمسة أعوام؛ و 92 في المائة من حالات المراهقين هي لفتيات أعمارهن بين 15 و 19 عاما.
    Los niños de Santa Lucia también han reclamado que se le creen espacios: centros de recreación, hospitales infantiles, hogares adoptivos, centros de asesoramiento y centros de información para los niños. UN كما طالب أطفال سانت لوسيا بإنشاء مساحات خاصة لهم: مراكز ترفيهية ومستشفى للأطفال وديار للرعاية ومراكز استشارية ومراكز لتنمية مهارات الأطفال.
    Lucia Mortgage and Finance Company Ltd., proporcionó los datos solicitados, según figuran a continuación: UN 23 - استطاعت شركة سانت لوسيا للرهون العقارية والتمويل تقديم المعلومات المطلوبة التالية:
    37. En la 14ª sesión, el 10 de marzo de 2008, la Ministra de Justicia de Timor-Leste, Lucia Maria Brandão F. Lobato, pronunció una declaración ante el Consejo. UN 37- في الجلسة 14، المعقودة في 10 آذار/مارس 2008، أدلت وزيرة العدل في تيمور - ليشتي، لوسيا ماريا برانداو ف. لوباتو، ببيان أمام المجلس.
    El máximo órgano encargado de impartir justicia es el Tribunal Supremo del Caribe Oriental, con sede en Santa Lucia, que tiene dos divisiones: El Tribunal Superior de Justicia y el Tribunal de Apelación. UN أما العدالة، فتقيمها المحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي ويوجد مقرها في سانت لوسيا. وتتألف هذه المحكمة من قسمين: محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف.
    No ha habido actividad alguna de Al-Qaida o asociada a esta entidad en Santa Lucia. UN 1 - لم توجد في سانت لوسيا أية تجارب مع تنظيم القاعدة أو أية أنشطة مرتبطة به.
    Entre éstos cabe mencionar a Brasil, Burkina Faso, Colombia, Côte d ' Ivoire, Croacia, Dominica, Ecuador, Ghana, Indonesia, Kazajstán, Malí, Mauricio, la República Unida de Tanzania, Santa Lucia, Senegal, Uganda y Zambia. UN وتشمل هذه الحكومات البرازيل وبوركينا فاسو وكولومبيا وكوت ديفوار وكرواتيا ودومينيكا وإكوادور وغانا وإندونيسيا وكازاخستان ومالي وموريشيوس وسانت لوسيا والسنغال وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Como resultado, cientos llegaron a Haití, respondieron de 27 países, de Malí y el Sahara a St. Lucia, Bolivia, Chile y EE.UU. TED كنتيجة لذلك، وصل المئات لهاييتي، ما يساوي 27 دولة، من مالي في الصحراء الكبري إلى سانت لوسيا و بوليفيا و تشيلي و الولايات المتحدة الأمريكية.
    Buon giorno, Lucia, querida. ! Qué pedazo de lasana! Open Subtitles صباح الخير لوشيا عزيزتي يالها من قطعة لازانيا
    ¡Lucia, déjalo! No des explicaciones y cuelga. Open Subtitles لوتشيا , توقفى عن هذا , اقفلى الخط لسنا وكاله استعلامات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more