"luz en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضوء في
        
    • الولادة في
        
    • الضوء على
        
    • النور في
        
    • ضوء في
        
    • بالولادة في
        
    • الضوء إلى
        
    • حملها في
        
    • نور في
        
    • أطفالهن في
        
    • مواليدهن في
        
    • الولادات في
        
    • ستلد في
        
    • مضيئة في
        
    • بالضوء على
        
    Una depresión que incluye subir de peso fatiga e irritabilidad, causados por la falta de luz en invierno. Open Subtitles تلك الكأبة التي تشمل زيادة بالوزن الإعياء والتهيج الناتج عن إنخفاض الضوء في فصل الشتاء
    ♪He visto la luz en mi oscuridad, sentado solo en el parque♪ Open Subtitles انا ارى الضوء في ظلمتي? يجلس وحيداَ في الحديقة ?
    Unas 100 a 150 personas por año prefieren dar a luz en el hogar. UN وتختار كل سنة ما يقارب 100 إلى 150 امرأة الولادة في البيت.
    Divide las ondas de luz en dos brazos paralelos y eventualmente los junta. TED فهو يقوم بتقسيم موجات الضوء على طول ذراعين متوازيين وفي النهاية.
    Yo conocí a esa niñita y vi la luz en sus ojos y no importa lo que digas o hagas eso es lo que aún veo. Open Subtitles كنت أعرف هذه الفتاة، رأيت النور في عينيها ومهما قلتِ، سيظل هذا هو ما أراه
    Hace 50 años, en París, la delegación de mi país consideró a la Declaración como un faro de luz en la historia de la humanidad. UN وقبل خمسين سنة في باريس، نعت وفدي اﻹعلان بأنه شعاع ضوء في تاريخ البشرية.
    Pueden dar a luz en clínicas externas o dentro de la prisión pero al cuidado de trabajadores de salud externos. UN ويُسمح لهن بالولادة في العيادات الطبية الخارجية أو بالولادة داخل السجون تحت إشراف عاملات صحيات من خارج السجن.
    Y si no puedes hacerlo, si no estás dispuesta a seguir buscando la luz en el lugar más oscuro sin parar ni cuando parece imposible, nunca tendrás éxito. Open Subtitles وإن لم تستطيعي فعل ذلك لو لم ترغبي في الاستمرار في البحث عن الضوء في أكثر الأماكن ظلمة بدون توقف حتى وإن بدت مستحيلة
    Y si no puedes hacerlo, si no estás dispuesta a seguir buscando la luz en el lugar más oscuro sin parar ni cuando parece imposible, nunca tendrás éxito. Open Subtitles وإن لم تستطيعي فعل ذلك لو لم ترغبي في الاستمرار في البحث عن الضوء في أكثر الأماكن ظلمة بدون توقف حتى وإن بدت مستحيلة
    Nos había llevado semanas construirlo y todo lo que tomó para destruirlo fue un cambio sutil en el color de la luz en la habitación. TED لقد أمضينا أسابيع في بناءه، و كل ما لزم لتدميره كان تغير طفيف في لون الضوء في الغرفة.
    En su mayoría, las mujeres dan a luz en instituciones especializadas, casi siempre en los pabellones de maternidad de los hospitales. UN وتضع غالبية النساء مولودها في المؤسسات، وبصفة رئيسية أجنحة الولادة في المستشفيات.
    También es posible elegir dar a luz en el hogar. UN ومن الممكن أيضا اختيار الولادة في البيت.
    :: Deseo de la madre de dar a luz en casa, cuando el nacimiento es fisiológico. UN :: رغبة الأم في الولادة في البيت، عندما تكون الولادة فسيولوجية.
    Quizás, el informe del Consejo podría haber servido para arrojar más luz en cuanto a la forma de pensar del Consejo con respecto a temas tan complejos. UN وربما كان بالإمكان استخدام تقرير مجلس الأمن لإلقاء مزيدا من الضوء على تفكير المجلس حول هذه القضايا المعقدة.
    Podemos disparar luz en el cerebro para reactivar la memoria de la caja azul. TED نستطيع أن نسقط الضوء على الدماغ لننشط ذاكرة الصندوق الأزرق.
    En cuanto a mí, fue un milagro el ver de nuevo tal luz en un ser humano. Open Subtitles كانت رؤية النور في إنسان مجددا كالسحر بالنسبة لي
    No comerás dulces, ni leerás más historietas, y no más luz en pasillo. Open Subtitles لامزيد من الحلوى لامزيد من المزاح ولا مزيد من النور في الممرات
    Lo que traerá consigo un establo caliente para el invierno, y una luz en cada pesebre, pocilga o gallinero. Open Subtitles انها تعني زريبة دافئة في الشتاء ضوء في كل حجرة مكان وسخ وجثيم
    Sin embargo, a pesar de tan fuertes críticas, un estudio de 1.760 mujeres que dieron a luz en hospitales reveló que 70% habían declarado que estaban muy satisfechas con el trato general recibido. UN ومع ذلك، فبالرغم من الانتقاد الشديد، اتضح من دراسة لحالة 760 1 امرأة ممن قمن بالولادة في المستشفيات أن 70 في المائة منهن سجلن مستويات مرتفعة من الرضى عن العلاج الذي تلقينه بشكل عام.
    Cuando la corteza visual convierte la luz en imágenes coherentes, los puntos ciegos se rellenan con información de las partes aledañas. TED عندما تعالج الباحة البصرية الضوء إلى صور مفهومة، تقوم بملء هذه البقع العمياء بالمعلومات من المناطق المحيطة.
    El primer caso se registró el 12 de diciembre de 2007, cuando la mujer dio a luz en su vehículo tras una espera de más de media hora ante la puerta. UN وحدثت الحالة الأولى في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 وفيها وضعت المرأة حملها في السيارة بعد تأخير زاد على عن نصف الساعة بالبوابة.
    Eso es porque tú tienes una luz en tu alma... que siempre te guía lejos de la oscuridad. Open Subtitles هذا بِسبب أن لديكِ نور في روحك دائما ما يُبعدك عن الظُلمة
    Se dice que las mujeres embarazadas trabajan y dan a luz en los campamentos, sin que se preste con posterioridad atención o protección a los recién nacidos. UN وقد أبلِغ أن نساء حاملات كن يعملن وولدن أطفالهن في معسكرات العمل، ولم يتم توفير أي رعاية أو حماية للرضﱠع عقب ولادتهم.
    Las mujeres dan a luz en los sótanos de los hospitales y los recién nacidos son trasladados todas las noches a los abrigos antiaéreos subterráneos. UN وتضع النساء مواليدهن في أقبية المستشفيات ويؤخذ أطفالهن المولودون حديثا إلى ملاجئ تحت اﻷرض كل ليلة.
    Cuadro 16 Número de madres que dieron a luz en diferentes lugares, 2004-2005 UN الجدول 16: عدد الولادات في أماكن مختلفة في عامي 2004 و 2005
    "¿Ella va a aparecer en la sala del tribunal o va a dar a luz en una choza?" Open Subtitles هل ستكتشف ذلك في قاعة المحكمة او انها ستلد في خيمة؟
    ¡No quiero que me lo manche! Gracias chicos por ser la luz en un día tan triste. - ¡Demonios! Open Subtitles لا اريده ان يلوث كل المكان شكرا لكم لإنكم كنتم نقطة مضيئة في يومي الحزين اسفة
    Solo me siento lejos de los árboles, para sentir la luz en mi rostro. Open Subtitles جلست فحسب بعيدًا عن الأشجار، لأشعر بالضوء على وجهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more