"luz que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضوء الذي
        
    • النور الذي
        
    • الضوء التي
        
    • بإضاءة
        
    • النهار الذي
        
    • الضوء الذى
        
    • بالضوء
        
    • الضوء من
        
    • ونبراسا
        
    • الضياء الذي
        
    • الذي يسطع
        
    • للضوء الذي
        
    • الضوء المنعكسة
        
    • الضوء هذه التي
        
    el 95% de la luz que emiten es invisible a nuestros ojos. TED فـ 95 بالمئة من الضوء الذي تصدره غير مرئي لأعيننا.
    Y este objeto podrá saber exactamente la cantidad de luz que recibe durante el día, y emitirá la cantidad correcta de luz que necesiten. TED وهذا الكائن يكون قادراً علي أن يعرف كميه الضوء الذي يصلك خلال النهار. وقادراً علي أن يمدك بالضوء الذي تحتاجه.
    Ese haz de luz que vi, es una fuerza poderosa en ese bosque. Open Subtitles شعاع الضوء الذي رأيته هو قوى عاتية تتواجد في تلك الغابة.
    Su progreso será nuestro progreso y su sonrisa será la luz que nos permita mirar al futuro con optimismo. UN فتقدمهم سيكون تقدمنا، وابتسامتهم ستكون النور الذي سيمكننا من النظر إلى المستقبل بتفاؤل.
    Pero la luz que brilla en los ojos de mi chica es más para mí que las estrellas en el cielo. Open Subtitles لكن النور الذي يشع في وجه حبيبتي أهم لي من نجوم السماء
    La luz que emiten esas galaxias aún viajando a la máxima velocidad, la velocidad de la luz, no podrán sortear el abismo cada vez mayor que hay entre nosotros. TED الضوء التي تبعثه هذه المجرات يسافر بسرعة أعلى من سرعة الضوء لن نتمكن من التغلب على اتساع الفجوة بيننا
    Eres tan blanco. Eres la luz que la gente ve al final del túnel. Open Subtitles أنت أبيض البشرة إلى حد يجعلك الضوء الذي يراه المحتضرون قبل وفاتهم
    Desafortunadamente, justo cuando el mundo se encuentra en los umbrales de un nuevo milenio, la luz que guió ese movimiento parece haberse debilitado. UN ولكن ما يؤسف له أنه في الوقت الذي يستعد فيه العالم لدخول ألفية جديدة فإن الضوء الذي قاد تلك الحركة يبدو قد خبا.
    Las Naciones Unidas son la luz que nos puede guiar en el camino del amor, la tolerancia, la compasión y el altruismo. UN وهي الضوء الذي يقدر أن يقودنا إلى طريق الحب والتسامح والرحمة والعناية.
    Esa era la luz que debíamos seguir, la imagen en que debíamos inspirarnos. UN وكان ذلك هو الضوء الذي علينا أن نتبعه، الصورة التي كان يتوجب علينا أن نعيد تشكيل أنفسنا على منوالها.
    No obstante, hay mucho más que saber de la estrella madre que la cantidad de luz que se recibe en total. TED على كل حال، هناك أمور أكثر لمعرفتها حول النجم الأم من فقط مقدار الضوء الذي تستقبله إجمالا.
    Esta es la luz que podemos ver con nuestros ojos. TED وهو الضوء الذي يمكننا رؤيته بأعيننا البشرية.
    Nos gusta la luz que entra en la habitación, pero en pleno verano todo ese calor entra en la habitación que tratamos de refrescar. TED يعجبنا الضوء الذي يدخل الغرفة، لكن في عز الصيف، كل ذلك الحر يأتي إلى الغرفة والذي نحاول إبقائها باردة.
    no verá la vida, no verá esa luz que es como una niebla, Open Subtitles وقالت إنها سوف لا ترى الحياة وقالت إنها لن ترى النور الذي هو مثل الضباب
    Nuestro corazón está triste pensando... que la luz que emana de Belén... ilumina un mundo ensangrentado por la guerra. Open Subtitles اننا نشعر بالحزن بان النور الذي شع من بيت لحم يشع هذا العام على عالم مثقل بالدماء بسبب الحرب
    Le diste la luz que le enseñó el camino a casa. Open Subtitles أنتِ جلبتي له النور الذي أرشــده لطريق العــوده
    Por eso, la cantidad de luz que logre atravesar el dedo dependerá del nivel de concentración en los dos tipos de hemoglobina. TED لذا فإن كمية الضوء التي تتمكن من العبور للطرف الآخر، تعتمد على نسبة التركيز لنوعي الهيموجلوبين.
    Unidades de retroiluminación para pantallas de cristal líquido (LCD): Actualmente se utilizan tanto en los ordenadores portátiles como en los aparatos de televisión pantallas de cristal líquido con unidades de retroiluminación de diodos emisores de luz que no contienen mercurio. UN وحدات العرض بالبلورات السائلة ذات الإضاءة الخلفية: وحدات العرض بالبلورات السائلة المزودة بإضاءة خلفية باليوديد المبتعث للضوء متاحة في الوقت الراهن في كل من الحواسيب المحمولة وأجهزة التلفزيون.
    La única entrada de aire es una abertura que hay en el techo y que está cerrada por una reja de hierro; la luz que deja pasar es la única iluminación disponible. UN وفي سقفها فتحة واحدة للتهوية على شكل ثقب سُدَّ بقضبان حديدية ليسمح بدخول الهواء وضوء النهار الذي كان مصدر الإنارة الوحيد.
    No, pero vi una luz que me cegó y oí su voz. Open Subtitles لا 0 لكننى رأيت الضوء الذى أعمانى وسمعت الصوت
    Y pueden verlo, incluso hay luz que viene del techo hacia el receptor. TED و تستطيع فقط ان ترى حتى الضوء من السقف يأتي لهذا المستقبل
    Rama es recto, Rama es justo, Rama es la luz que nos guía. Open Subtitles راما فقط ، والحق في راما ، راما ونبراسا لنا
    Por favor no dejes que esa luz que brilla en su rostro se extinga. Open Subtitles أرجوكم لا تدعوا الضياء الذي يسطع من وجهها البريء ينطفيء
    Y las longitudes de onda de la luz que vemos son mucho más cortas que las ondas sonoras. Open Subtitles و الطول الموجي للضوء الذي نراه اقصر بكثير من موجات الصوت
    En la cima de la torre, hay una cápsula de sal fundida que se calienta por los rayos de luz que se reflejan hacia arriba desde los espejos de abajo. TED في قمة البرج، هناك كبسولة من الملح المذاب التي تُسخن بواسطة أشعة من الضوء المنعكسة لأعلى بفعل المرايات في الأسفل.
    Ahora, este molino de luz que produce el Atolla es conocido como una alarma contra robo de bioluminescencia y es una forma de defensa. TED و مروحة الضوء هذه التي تنتجها الأتولا تعرف بجهاز إنذار ضد السرقة ضيائي بيلوجي وهو نوع من أنواع الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more