| Y si tengo que decir algo sobre eso, no vas a morir pronto, así que para con el numerito de mártir. | Open Subtitles | وإذا كان لديَّ أيَّ شيء حيال ذلك , فلن تكون ميتاً قريباً لذلك توقف عن تمثيل دور الشهيد |
| La casa, de propiedad de dos hermanos, Mohammed e Hisham Ali Madya, estaba ubicada cerca de la casa del padre del mártir. | UN | والمنزل مملوك لشقيقين هما محمد وهشام علي مدية، وكان مجاورا لمنزل والد الشهيد. |
| El hermano Faisal, él es un mártir y solamente voló una oveja. | Open Subtitles | الأخ فيصل شهيد بالرغم من أنه لم يقتل إلا خروف |
| Que otros creen que es un mártir en la lucha contra las ventanas. | Open Subtitles | و بعض الناس يعتقد إن الطائر شهيد في حربه ضد النافذة |
| El escrutinio social y el ridículo es el precio a pagar por la transparencia, ¿Y por qué convertirse en mártir si puedes pasar desapercibido como alguien que no tiene VIH? | TED | مواجهة الأمن الإجتماعي والسخرية هو الثمن الذى ندفعه مقابل الشفافية، ولماذا تصبح شهيداً في حين أنه يمكنك المرور بنجاح مثل أي شخص غير مصاب بالايدز؟ |
| -Siempre tiene que ser la gran mártir. | Open Subtitles | إستجديت لها حتى تدعنى أقوم بتوصيلها هنا هي دائماً شهيدة كبيرة |
| Una prueba de ello es la muerte de Selim Wafi, quien cayó como mártir en la ciudad de Rafah. | UN | والدليل على ذلك هو مقتل سليم وافي، الذي سقط شهيدا في مدينة رفح. |
| La familia del mártir declaró que la policía o " shabak " había golpeado a su hijo tras su detención el 22 de abril de 1995. | UN | " وقد ذكرت أسرة الشهيد أن ابنها قد تعرض للضرب على يد شرطة " الشاباك " فور اعتقاله في ٢٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
| El 15º mártir aún no ha sido identificado. | UN | ولم يتم التعرف بعد على هوية الشهيد الخامس عشر. |
| La Oficina del mártir también ofrece una atención y un interés especiales a los hijos de los mártires, mediante la prestación de un conjunto de servicios de atención a éstos, a saber: | UN | كما يولي مكتب الشهيد رعاية واهتمام خاصة بأبناء الشهداء وذلك من خلال تقديم مجموعة من الرعاية لهم والتي تتمثل ب: |
| En el Sistema de prestaciones para los causahabientes de los mártires, los hijos y el cónyuge de un mártir tendrán derecho a percibir una pensión. | UN | وفي مخطط استحقاقات الباقين على قيد الحياة من أقارب الشهداء، يحق لأطفال وزوجة الشهيد الحصول على استحقاقات. |
| Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General y el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta y las circunstancias del asesinato del mártir palestino Mahmoud al-Mabhouh, | UN | :: وعلى ملابسات الجريمة التي ارتُكبت في حق الشهيد الفلسطيني محمود المبحوح، |
| El Gobierno había promulgado una ley en la que se proclamaba que toda persona desaparecida en esas circunstancias era un mártir y tenía derecho a su salario completo. | UN | وأصدرت الحكومة قانونا يعلن أن أي مفقود في هذه الظروف شهيد ويستحق مرتبه بالكامل. |
| Cuando comprobaron que él era cristiano y ella la viuda de un mártir, los llevaron retenidos a la comisaría de Ozghol en el distrito Lavison de Teherán. | UN | ولما أيقنوا أن الرجل مسيحي وأن صاحبة البلاغ أرملة شهيد اقتيد الاثنان إلى مخفر شرطة أُزقل في حي لاويزن في طهران. |
| Cuando se descubrió que la autora no sólo era la viuda de un mártir, sino la esposa sighe de un poderoso ayatolá, los pasdaran contactaron a éste. | UN | وعندما اتضح أن صاحبة البلاغ ليسـت أرملة شهيد فحسب وإنما أيضاً زوجة الصيغة لآية الله واسع النفوذ اتصل الباسداران به. |
| Es muy duro ser mártir en estos días. | Open Subtitles | أصبح من الصعب جداً على المرء أن يصبح شهيداً هذه الأيام |
| Volvió a verme, quería ser mártir para que su madre viera su retrato en todos lados sobre las paredes del país. | Open Subtitles | جاء لي ، وقال انه يريد أن يكون شهيداً من أجل أن ترى أمه صورته في كل مكان على الجدران في انحاء البلاد |
| Después rezo para que me muera... y me convierta en una mártir por mi servicio a la humanidad. | Open Subtitles | وأن أكون شهيدة للكنسية لما أقدمه للبشرية |
| Por tal razón, se le considera como un mártir de la Unión Centroamericana. | UN | ولهذا السبب يعتبر شهيدا لاتحاد أمريكا الوسطى. |
| Yno olvides que como mártir... recibirás una vida eterna en el paraíso para ti y cien parientes tuyos. | Open Subtitles | ولا تنسى، كشهيد ستخلد في الجنة أنت و100 من أقاربك |
| Pienso también en Bosnia y Herzegovina, ese Estado mártir que es Miembro de las Naciones Unidas. | UN | كذلك تتجه أفكاري الى البوسنة والهرسك الدولة الشهيدة العضو في اﻷمم المتحدة. |
| En el departamento me adoran. Para ellos soy un maldito mártir. | Open Subtitles | يحبونني كثيرا في دائرة الشرطة أنا أشبه بشهيد |
| Y si lo matas, lo llamarán un mártir, y su partido llegará al poder. | Open Subtitles | لو قتلته سوف يعتبروه ضحيه وسيصل حزبه الى السلطه |
| Al final, lo que realmente quería era ser un mártir. | Open Subtitles | وفي نهاية المطاف، كان مراده حقًّا أن يكون شهيدًا. |
| Como una asesina, o una mártir. | Open Subtitles | كمجرمة أو كشهيدة |
| Será un buen mártir. | Open Subtitles | ستصنع فدائية جيدة |
| Vienes aquí enfadada, como una mártir abusada... como si sonreír fuera a romperte la cara, trivializas los sentimientos de un hombre. | Open Subtitles | ..اتعلمين "أنت تدخلين هنا وكأنك "مارتير وكأن إبتسامه ستحطم وجهك وتعبثي بمشاعر رجل |
| Morir como un mártir es inyectar sangre en las venas de nuestra sociedad. | Open Subtitles | المحتضر كالشهيد ايضا حقنة امل في جسد المجتمع |