"más complicado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر تعقيداً
        
    • أكثر تعقيدا
        
    • أكثر تعقيدًا
        
    • أصعب
        
    • معقد أكثر
        
    • اكثر تعقيدا
        
    • معقّد أكثر
        
    • معقدة أكثر
        
    • معقدة اكثر
        
    • أكثر صعوبة
        
    • اكثر تعقيداً
        
    • معقد اكثر
        
    • مُعقد أكثر
        
    • الأكثر تعقيداً
        
    • أشد تعقيداً
        
    Y la ampliación de más de esa señal es mucho más complicado. TED وبتوسيع النطاق فوق تلك الإشارة هناك ما هو أكثر تعقيداً.
    Ahora, esto es el SE de África. Se ve como una especie de... dos períodos de reproducción. Es un poco más complicado. TED الآن، هذا جنوب شرق أفريقيا. إنها تجعل الأمر يبدو وكأن هناك فترتي تزاوج هنا. الأمر أكثر تعقيداً من ذلك.
    Estaba pensando que esto va a ser al más complicado que la típica charla padre-profesor. Open Subtitles كنت أفكر في أن هذا سيصبح أكثر تعقيدا من المعتاد مناقشه الآباء والمعلمين
    Al principio pensamos que había sido un incendio eléctrico, pero esto es más complicado. Open Subtitles في البداية، كنا نظن أنه حريق كهربائي، لكنه أكثر تعقيدا من ذلك.
    Mientras pasaba el tiempo, su papel en la sociedad humana sería más complicado. TED بينما يمضي الوقت، دوره في المجتمع البشري سوف يصبح أكثر تعقيدًا.
    En la ciudad es más complicado. Digo, hay muchos más ojos curiosos. Open Subtitles في المدينة الأمر أصعب أعني، لديك الكثير من الأعين المتطفلة
    Lana, es un poco más complicado que eso, ¿sabes? Open Subtitles لانا لانا، أن الأمر معقد أكثر من هذا، كما تعلمين؟
    Pero este trabajo es mucho más complicado que encerrar a los malos. Open Subtitles ولكن هذه الوظيفة أكثر تعقيداً بكثير من مهمة اعتقال الأشرار
    Ya veré mañana por la mañana o intentaré llevarle el examen a otro profesor pero eso es más complicado. Open Subtitles سوف أرى في الصباح.. أو سأحاول أخذ الورقة إلى أستاذ آخر. لكن ذلك أكثر تعقيداً قليلاً.
    Sí, eso creo, es un poco más complicado que eso, pero sí. Open Subtitles أجل، أظن هذا، الأمر أكثر تعقيداً من هذا، ولكن أجل.
    Seguir y recuperar el producto del delito se ha vuelto también mucho más complicado. UN كما أصبح اقتفاء أثر عائدات الجريمة واستعادتها أكثر تعقيداً مما كان عليه من قبل.
    Ese diálogo es mucho más democrático y, por ende, mucho más complicado. UN وهذا الحوار أكثر ديمقراطية بكثير وبالتالي أكثر تعقيدا بكثير.
    Pero la estabilidad se ha convertido en un objetivo más complicado a medida que tenemos que perseguirlo por distintas vías específicas. UN إلا أن الاستقرار أصبح هدفا أكثر تعقيدا بالنظر الى أنه يتعين السعي الى تحقيقه في مجموعة من السياقات المحددة.
    El aumento del número de conflictos indica que el mantenimiento de la paz mundial es asunto cada vez más complicado, lo que tiene serias consecuencias para la labor humanitaria. UN إن الزيادة في عدد المنازعات تدل على أن المحافظة على السلام العالمي قد أصبحت مهمة أكثر تعقيدا. وتترتب على ذلك عواقب خطيرة بالنسبة للعمل اﻹنساني.
    Hubiera creído que mentir acerca de quién eres todos estos años sería más complicado. Open Subtitles إنما ظننت أن كذبك حيال هويَّتك طوال تلك الأعوام سيكون أكثر تعقيدًا.
    ¿Es más complicado de lo que cuento? TED أنها أكثر تعقيدًا مما بإمكاني فعله؟
    Usted, como Presidente de un órgano internacional establecido, ha tenido que tratar con miembros que ya pertenecían a ese órgano, lo que plantea un escenario mucho más complicado. UN أمّا أنتم، بصفتكم رئيساً لهيئة دولية قائمة، فقد تعيَّن عليكم التعامل مع أعضاء يوجدون بالفعل داخل هذه الهيئة، وهو وضع أصعب بكثير من غيره.
    Hay más gente. obviamente. y creo que es más complicado. Open Subtitles أكثر ازدحاماً, من الواضح, وأعتقد أنه معقد أكثر
    Y luego les voy a decir que de hecho es mucho más complicado. TED وسأستعرض عليكم في الواقع بأن الأمر اكثر تعقيدا.
    Para tu información, papá, es un poco más complicado. Open Subtitles لمعلوماتكم، أَبّ، هو معقّد أكثر بعض الشيء مِنْ ذلك.
    Creo que es un poco más complicado que tu simple superioridad moral. Open Subtitles أظن إنها معقدة أكثر من تفوقكم الأخلاقي البسيط أليس كذلك؟
    Lo primero, es un juego, y no, es un poco más complicado que eso. Open Subtitles اولاً, هى لعبة; ولا, هى معقدة اكثر من ذلك.
    Estas dos ideas podrían describirse como elementos que harían más complicado el funcionamiento del sistema y más difícil la elección de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad. UN فهاتان الفكرتان يمكن وصفهما بأنهما تجعلان من أداء النظام أكثر تعقدا، ومن انتخاب أعضاء جدد في مجلس اﻷمن أكثر صعوبة.
    Pero, a veces, es más complicado que eso. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان الامور اكثر تعقيداً من ذلك
    No hagamos las cosas más complicado de lo que son. Open Subtitles دعيني لا نقوم بامور تجعل الأمر معقد اكثر مما هو عليه
    Creo que es más complicado que eso. Open Subtitles أعتثد أن الأمر مُعقد أكثر من ذلك
    Este es el más complicado que jamás había visto... por mucho. Open Subtitles هذا هو الأكثر تعقيداً من بين ما رأيت حتى الآن
    Por eso volví... pero es más complicado que eso Open Subtitles لهذا السبب قد عدت و لكن أنه أشد تعقيداً من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more