"más débil" - Translation from Spanish to Arabic

    • أضعف
        
    • الأضعف
        
    • اضعف
        
    • الضعيفة
        
    • الضعيف
        
    • الاضعف
        
    • أكثر ضعفا
        
    • تضعف
        
    • الأقل قدرة
        
    • كأضعف
        
    • ضعف في النمو
        
    • وأضعف
        
    • ضعيفه
        
    • أضعفهم
        
    • أكثر ضعفاً
        
    El comercio y las relaciones económicas Sur-Sur siguen siendo el eslabón más débil de la cadena de relaciones económicas internacionales. UN فلا تزال التجارة والعلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان الجنوب تمثل أضعف حلقة في شبكة العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Sin embargo, la fiscalización de las plantaciones de adormidera, cannabis y coca sigue siendo el elemento más débil del sistema. UN مع ذلك، فإن الرقابة على مزارع اﻷفيون والحشيش وشجيرات الكوكة ما زالت أضعف عنصر في هذا النظام.
    Todos sabemos que una cadena es tan fuerte como su eslabón más débil. UN فإننا جميعا نعلم أن قوة السلسلة لا تتجاوز قوة أضعف حلقاتها.
    En la mayoría de los casos, esta persona es la parte más débil, explotada por aquellos que sólo quieren satisfacer su apetito sexual. UN ذلك أن هذا الشخص هو في أغلب الحالات الطرف الأضعف الذي يستغله أولئك الذين لا يريدون سوى إشباع رغباتهم الجنسية.
    Tienes miedo de perder, es decir, de ser la parte más débil. Open Subtitles أنتِ تخشين أن تخسري رصيدك تخشين بأن تكوني الطرف الأضعف
    Los préstamos interbancarios a corto plazo, especialmente si son transfronterizos, pueden llegar a ser el eslabón más débil del sistema financiero mundial. UN إن اﻹقراض القصير اﻷجل فيما بين المصارف، وخصوصا عبر الحدود، يمكن أن يكون أضعف حلقة في النظام المالي العالمي.
    Los esfuerzos internacionales para resolver el problema fallarán en el eslabón más débil. UN والجهود الدولية المبذولة للقضاء على المشكلة تتسم بقوة أضعف الحلقات فيها.
    Mediante un contacto diario con un niño así... se puede encontrar a un sujeto mucho más débil que sus objetivos... Open Subtitles إن التعامل اليومي مع طفل في هذه الحالة يجد أنه يتعامل مع شخصية أضعف بكثير من هدفه
    Acabas de decir que está mal tratar a tu novia como si fuera más débil. Open Subtitles حسناً أنت تقول أنه من الخطأ أن تعامل صديقتك و كأنها أضعف منك
    La coordinación macroeconómica se encuentra en su punto más débil. Las tendencias proteccionistas son fuertes. UN وتنسيق الاقتصادات الكلية في أضعف مراحله، والنزعات الحمائية على أشدها.
    Como sabemos bien, Africa sigue siendo el eslabón más débil en la cadena del desarrollo. UN كما تدركون جميعا، فإن افريقيا لا تزال أضعف حلقـــة في سلسلة التنمية.
    Sin embargo, las relaciones económicas y comerciales Sur-Sur siguen siendo el eslabón más débil de la cooperación económica internacional. UN غير أن التجارة بين بلدان الجنوب والعلاقات الاقتصادية مازالت أضعف حلقة في التعاون الاقتصادي الدولي.
    La sociedad mundial sólo tiene la fuerza de su eslabón más débil. UN فالمجتمع العالمــي ليس قويــا إلا بقدر قوة أضعف حلقاته.
    Ahora que le he conocido, sé que es la baza más débil, literalmente. Open Subtitles الآن بعد أن إلتقيته أنا أعرف إنه المشتبه به الأضعف حرفياً
    Uno por uno, arriconaron al ratón más débil y lo comieron vivo. Open Subtitles واحد تلو الآخر، قاموا بمحاصرة الفأر الأضعف وقاموا بأكله حيّاً
    :: Los intereses de la parte más débil, si procede, en particular de la parte que no disfruta de independencia financiera. UN :: مصالح الأضعف في الطرفين، إذا كان الأمر متعلقا به، وبخاصة الطرف المعال ماليا.
    La palabra guerra sugiere una contienda entre partes más o menos iguales, en que la más débil posea al menos un mínimo de recursos técnicos, financieros y económicos con que defenderse. UN إن كلمة الحرب توحي بصراع بين طرفين متساويين تقريبا، حيث أن الأضعف يملك على الأقل حدا أدنى من الموارد التقنية والمالية والاقتصادية للدفاع بها عن نفسه.
    El África subsahariana aparecía constantemente como la región más débil y había sufrido una grave desindustrialización. UN وتبدو أفريقيا جنوب الصحراء بشكل مستمر المنطقة الأضعف وشهدت تراجعاً خطيراً في التصنيع.
    No me siento más débil que el sol. Me gusta. Open Subtitles انها تشعرني انني لست اضعف من الشمس اني احبها.
    No debemos permitir que este amplio segmento de la población mundial sea el eslabón más débil de la cadena mundial del desarrollo ambiental y el desarrollo sostenible. UN وينبغي ألا ندع هذا القطاع الكبير من سكان العالم يصبح الحلقة الضعيفة في سلسلة البيئة والتنمية المستدامة العالمية.
    Sin embargo, una situación desequilibrada al principio puede mejorar con el tiempo, a medida que el socio más débil tiene más capacidad y, por consiguiente, mejora su posición negociadora. UN على أن الوضع غير المتوازن في البداية قد يتحسن بمرور الوقت، مع ازدياد قدرة الشريك الضعيف وتزايد قوته التساومية بالتالي.
    Como saben, el East Blue es el más débil de los cinco mares. Open Subtitles كما تعلمون ، الازرق الشرقي هو الاضعف بين الخمسة بحار
    El pueblo bosnio está hoy más débil que el año pasado y se agotó su capacidad de soportar el sufrimiento. UN إن الشعـب البوسني أكثر ضعفا اليوم مما كان عليه العام الماضي. إن قدرته على تحمل المصاعب قد وهنت.
    Mientras la luz solar se vuelve más débil que nunca, el kelp comienza a morir, volviéndose gradualmente a nada. Open Subtitles مع الوقت، تضعف أشعة الشمس بالتدريج، و تموت أعشاب البحر العملاقة تدريجيا، فتتحلل و تفنى.
    Por consiguiente, las cifras son un argumento útil para negociar aumentos sustanciales de las contribuciones del grupo de donantes más débil. UN فهذه الأرقام مفيدة من ثم لأنها تثير التفاوض على زيادة المساهمات زيادة كبيرة من جانب مجموعة المانحين الأقل قدرة.
    La parte más débil de cualquier transporte es cuando el objeto es transferido al vehículo. Open Subtitles كأضعف بقعة نقل ، عندما تنقل كائناً إلى السيارة
    Prácticamente todas las economías experimentarán una marcada desaceleración en 2009, ya que la contracción de las economías desarrolladas se traducirá en un crecimiento más débil en todos los demás países. UN وستشهد جميع الاقتصادات تقريبا تباطؤا ملموسا في عام 2009، حيث سينتج عن الانكماش في الاقتصادات المتقدمة النمو ضعف في النمو في جميع البلدان الأخرى.
    La información disponible parece indicar la posible existencia de un vínculo más sólido entre el comercio y la pobreza con respecto a los efectos adversos de la globalización pero más débil en lo referente a los efectos positivos. UN وتعني هذه الأدلة أن الصلة بين التجارة والفقر أقوى من حيث الآثار السلبية لتحرير التجارة وأضعف من حيث آثاره الإيجابية.
    Mamá siempre dijo que ella era la más débil. Open Subtitles أمي كانت تقول عنها دائماً بأنها ضعيفه
    Identificamos los mismos puntos débiles, y este era el más débil. Open Subtitles و حددنا نفس نقاط الضعف، و هذا كان أضعفهم
    Mientras más me resisto... más débil me pongo. Open Subtitles كلما حاولت مقاومته، كلما أصبحت أكثر ضعفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more