El comercio y las relaciones económicas Sur-Sur siguen siendo el eslabón más débil de la cadena de relaciones económicas internacionales. | UN | فلا تزال التجارة والعلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان الجنوب تمثل أضعف حلقة في شبكة العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Sin embargo, la fiscalización de las plantaciones de adormidera, cannabis y coca sigue siendo el elemento más débil del sistema. | UN | مع ذلك، فإن الرقابة على مزارع اﻷفيون والحشيش وشجيرات الكوكة ما زالت أضعف عنصر في هذا النظام. |
Todos sabemos que una cadena es tan fuerte como su eslabón más débil. | UN | فإننا جميعا نعلم أن قوة السلسلة لا تتجاوز قوة أضعف حلقاتها. |
En la mayoría de los casos, esta persona es la parte más débil, explotada por aquellos que sólo quieren satisfacer su apetito sexual. | UN | ذلك أن هذا الشخص هو في أغلب الحالات الطرف الأضعف الذي يستغله أولئك الذين لا يريدون سوى إشباع رغباتهم الجنسية. |
Tienes miedo de perder, es decir, de ser la parte más débil. | Open Subtitles | أنتِ تخشين أن تخسري رصيدك تخشين بأن تكوني الطرف الأضعف |
Los préstamos interbancarios a corto plazo, especialmente si son transfronterizos, pueden llegar a ser el eslabón más débil del sistema financiero mundial. | UN | إن اﻹقراض القصير اﻷجل فيما بين المصارف، وخصوصا عبر الحدود، يمكن أن يكون أضعف حلقة في النظام المالي العالمي. |
Los esfuerzos internacionales para resolver el problema fallarán en el eslabón más débil. | UN | والجهود الدولية المبذولة للقضاء على المشكلة تتسم بقوة أضعف الحلقات فيها. |
Mediante un contacto diario con un niño así... se puede encontrar a un sujeto mucho más débil que sus objetivos... | Open Subtitles | إن التعامل اليومي مع طفل في هذه الحالة يجد أنه يتعامل مع شخصية أضعف بكثير من هدفه |
Acabas de decir que está mal tratar a tu novia como si fuera más débil. | Open Subtitles | حسناً أنت تقول أنه من الخطأ أن تعامل صديقتك و كأنها أضعف منك |
La coordinación macroeconómica se encuentra en su punto más débil. Las tendencias proteccionistas son fuertes. | UN | وتنسيق الاقتصادات الكلية في أضعف مراحله، والنزعات الحمائية على أشدها. |
Como sabemos bien, Africa sigue siendo el eslabón más débil en la cadena del desarrollo. | UN | كما تدركون جميعا، فإن افريقيا لا تزال أضعف حلقـــة في سلسلة التنمية. |
Sin embargo, las relaciones económicas y comerciales Sur-Sur siguen siendo el eslabón más débil de la cooperación económica internacional. | UN | غير أن التجارة بين بلدان الجنوب والعلاقات الاقتصادية مازالت أضعف حلقة في التعاون الاقتصادي الدولي. |
La sociedad mundial sólo tiene la fuerza de su eslabón más débil. | UN | فالمجتمع العالمــي ليس قويــا إلا بقدر قوة أضعف حلقاته. |
Ahora que le he conocido, sé que es la baza más débil, literalmente. | Open Subtitles | الآن بعد أن إلتقيته أنا أعرف إنه المشتبه به الأضعف حرفياً |
Uno por uno, arriconaron al ratón más débil y lo comieron vivo. | Open Subtitles | واحد تلو الآخر، قاموا بمحاصرة الفأر الأضعف وقاموا بأكله حيّاً |
:: Los intereses de la parte más débil, si procede, en particular de la parte que no disfruta de independencia financiera. | UN | :: مصالح الأضعف في الطرفين، إذا كان الأمر متعلقا به، وبخاصة الطرف المعال ماليا. |
La palabra guerra sugiere una contienda entre partes más o menos iguales, en que la más débil posea al menos un mínimo de recursos técnicos, financieros y económicos con que defenderse. | UN | إن كلمة الحرب توحي بصراع بين طرفين متساويين تقريبا، حيث أن الأضعف يملك على الأقل حدا أدنى من الموارد التقنية والمالية والاقتصادية للدفاع بها عن نفسه. |
El África subsahariana aparecía constantemente como la región más débil y había sufrido una grave desindustrialización. | UN | وتبدو أفريقيا جنوب الصحراء بشكل مستمر المنطقة الأضعف وشهدت تراجعاً خطيراً في التصنيع. |
No me siento más débil que el sol. Me gusta. | Open Subtitles | انها تشعرني انني لست اضعف من الشمس اني احبها. |
No debemos permitir que este amplio segmento de la población mundial sea el eslabón más débil de la cadena mundial del desarrollo ambiental y el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي ألا ندع هذا القطاع الكبير من سكان العالم يصبح الحلقة الضعيفة في سلسلة البيئة والتنمية المستدامة العالمية. |
Sin embargo, una situación desequilibrada al principio puede mejorar con el tiempo, a medida que el socio más débil tiene más capacidad y, por consiguiente, mejora su posición negociadora. | UN | على أن الوضع غير المتوازن في البداية قد يتحسن بمرور الوقت، مع ازدياد قدرة الشريك الضعيف وتزايد قوته التساومية بالتالي. |
Como saben, el East Blue es el más débil de los cinco mares. | Open Subtitles | كما تعلمون ، الازرق الشرقي هو الاضعف بين الخمسة بحار |
El pueblo bosnio está hoy más débil que el año pasado y se agotó su capacidad de soportar el sufrimiento. | UN | إن الشعـب البوسني أكثر ضعفا اليوم مما كان عليه العام الماضي. إن قدرته على تحمل المصاعب قد وهنت. |
Mientras la luz solar se vuelve más débil que nunca, el kelp comienza a morir, volviéndose gradualmente a nada. | Open Subtitles | مع الوقت، تضعف أشعة الشمس بالتدريج، و تموت أعشاب البحر العملاقة تدريجيا، فتتحلل و تفنى. |
Por consiguiente, las cifras son un argumento útil para negociar aumentos sustanciales de las contribuciones del grupo de donantes más débil. | UN | فهذه الأرقام مفيدة من ثم لأنها تثير التفاوض على زيادة المساهمات زيادة كبيرة من جانب مجموعة المانحين الأقل قدرة. |
La parte más débil de cualquier transporte es cuando el objeto es transferido al vehículo. | Open Subtitles | كأضعف بقعة نقل ، عندما تنقل كائناً إلى السيارة |
Prácticamente todas las economías experimentarán una marcada desaceleración en 2009, ya que la contracción de las economías desarrolladas se traducirá en un crecimiento más débil en todos los demás países. | UN | وستشهد جميع الاقتصادات تقريبا تباطؤا ملموسا في عام 2009، حيث سينتج عن الانكماش في الاقتصادات المتقدمة النمو ضعف في النمو في جميع البلدان الأخرى. |
La información disponible parece indicar la posible existencia de un vínculo más sólido entre el comercio y la pobreza con respecto a los efectos adversos de la globalización pero más débil en lo referente a los efectos positivos. | UN | وتعني هذه الأدلة أن الصلة بين التجارة والفقر أقوى من حيث الآثار السلبية لتحرير التجارة وأضعف من حيث آثاره الإيجابية. |
Mamá siempre dijo que ella era la más débil. | Open Subtitles | أمي كانت تقول عنها دائماً بأنها ضعيفه |
Identificamos los mismos puntos débiles, y este era el más débil. | Open Subtitles | و حددنا نفس نقاط الضعف، و هذا كان أضعفهم |
Mientras más me resisto... más débil me pongo. | Open Subtitles | كلما حاولت مقاومته، كلما أصبحت أكثر ضعفاً |