"más eficiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر كفاءة
        
    • أكثر فعالية
        
    • أكفأ
        
    • الأكثر كفاءة
        
    • زيادة كفاءة
        
    • الأكثر فعالية
        
    • بكفاءة أكبر
        
    • زيادة الكفاءة
        
    • الأكفأ
        
    • أكثر فاعلية
        
    • بمزيد من الكفاءة
        
    • أنجع
        
    • زيادة فعالية
        
    • تحسين كفاءة
        
    • الأنجع
        
    Las Naciones Unidas requieren urgentemente una gestión más eficiente y una mejor organización. UN فاﻷمم المتحدة بحاجة ملحة إلى إدارة أكثر كفاءة وإلى تنظيم أفضل.
    Ello permitiría una distribución más eficiente de las tareas entre los funcionarios. UN وسيسمح ذلك بتوزيع الواجبات فيما بين الموظفين بصورة أكثر كفاءة.
    En relación con la cuestión de la Secretaría, es preciso contar con una Secretaría más eficiente y eficaz. UN وفي ما يتعلق باﻷمانة، من المرغوب فيه، بل من الضروري، وجود أمانة أكثر كفاءة وفعالية.
    Estoy seguro de que la reunión va a permitir identificar nuevos elementos y métodos para hacer más eficiente nuestro trabajo. UN وإنني لعلى ثقة من هذا الاجتماع سيتمكن من تحديد العناصر والطرائق الجديدة التي تجعل عملنا أكثر فعالية.
    Los menores podrán permanecer en los hogares hasta su mayoría de edad y mientras se considere este régimen como el más eficiente para su tratamiento. UN ويمكن لﻷحداث البقاء في دور الرعاية حتى بلوغهم سن الرشد، وما دام هذا النظام يُعتبر أكفأ نظام لعلاجهم.
    Confía en que el Comisionado General persevere en sus esfuerzos por hacer del Organismo un instrumento más eficiente. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن يواصل المفوض العام جهوده لجعل الوكالة أداة أكثر كفاءة.
    Si queremos tener éxito, nos corresponde hacer que las Naciones Unidas, en su totalidad, sean un lugar más eficiente y productivo. UN وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية.
    Por el contrario, nos obligan a redoblar nuestros esfuerzos para ayudar al Afganistán de manera más eficiente y orientada al logro de resultados. UN بل بالعكس من ذلك، يجب أن تحفزنا على مضاعفة جهودنا لمساعدة أفغانستان بطريقة أكثر كفاءة تهدف إلى تحقيق نتائج إيجابية.
    Necesitamos un Consejo de Seguridad que sea más eficiente, transparente, democrático y representativo, que refleje la actual realidad internacional. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون أكثر كفاءة وشفافية وديمقراطية وتمثيلا ويعكس حقائق الواقع الدولي المعاصر.
    También tenemos la intención de desarrollar el crecimiento económico ecológico utilizando la energía de manera más eficiente y prudente. UN ونعمل كذلك على تحقيق النمو في الاقتصاد الأخضر، بالتركيز على استخدام الطاقة بطريقة أكثر كفاءة وحصافة.
    Las ciudades ofrecen la oportunidad de utilizar los recursos, incluida la tierra, de manera más eficiente, mejorando al mismo tiempo el bienestar humano. UN فالمدن تتيح فرصا لاستخدام الموارد، بما في ذلك الأراضي، على نحو أكثر كفاءة مع تعزيز رفاه الإنسان في نفس الوقت.
    Hay necesidad de encontrar nuevos mecanismos que vuelvan al Consejo de Seguridad más eficiente en el cumplimiento de sus obligaciones y mandatos. UN علينا أن نبتكر آليات جديدة من شأنها أن تجعل مجلس الأمن أكثر فعالية في الوفاء بواجباته وأدائه لمقتضيات انتدابه.
    :: Escalonar las reuniones y, en consecuencia, hacer un uso más eficiente de los locales de la División durante el año UN :: عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة وتاليا، الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة
    Escalonamiento de las reuniones y, por tanto, uso más eficiente de los locales de la División durante todo el año UN عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة، وبالتالي الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة
    En esas circunstancias, también es posible hacer un uso más eficiente de la asistencia para el desarrollo. UN كما يمكن في هذه اﻷحوال استخدام المساعدة اﻹنمائية استخداما أكفأ.
    La Organización más eficiente del mundo no puede funcionar de manera efectiva sin una financiación estable y predecible. UN إن أكفأ منظمة في العالم لا يمكنها أن تعمل بفعالية دون أن يكون لها تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به.
    El órgano más eficiente sería, lógicamente, un órgano muy pequeño que estuviera libre de las restricciones que imponen las consideraciones relativas a la transparencia y la rendición de cuentas. UN بديهي أن الهيئة الأكثر كفاءة تكون هيئة صغيرة جدا، لا تعيقها اعتبارات الشفافية والمساءلة.
    La directiva también procura mejorar los procedimientos para una aplicación más eficiente del principio. UN كما يهدف التوجيه إلى تحسين الإجراءات المتبعة بغرض زيادة كفاءة إعمال المبدأ.
    Lo que es más importante, la Comisión no está convencida de que la propuesta presentada sea la más eficiente posible ni la más factible. UN والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية.
    La convergencia de los SRI con la red material de agentes de viajes ofrece al consumidor más opciones y mejores servicios de modo más eficiente. UN وإن اقتران نظام الحجز المحوسب مع الشبكة المادية المتألفة من وكلاء اﻷسفار يتيح للمستهلك مزيداً من الاختيار وخدمات أفضل بكفاءة أكبر.
    Al mismo tiempo, en circunstancias en que los Estados Miembros procuran aumentar la eficiencia del sector público, las Naciones Unidas deben satisfacer esas demandas de la manera más eficiente posible. UN وفي الوقت نفسه، تجد المنظمة لزاما عليها، وهي ترى الدول اﻷعضاء تسعى جاهدة إلى زيادة الكفاءة في القطاع العام، أن تلبى تلك المطالب بأكثر الطرق فعالية.
    Es probable que la reducción de los aranceles beneficie a los consumidores y entrañe un aumento del bienestar para la economía en general por medio de una asignación más eficiente de los recursos. UN فالأرجح أن يعود تخفيض التعريفات بفائدة على المستهلكين ويأتي بخير للاقتصاد عموما بفضل التخصيص الأكفأ للموارد.
    En general, el mercado decide en forma más eficiente que la administración pública las modalidades de aplicación de la tecnología a las actividades empresariales. UN وبصفة عامة، فإن أساليب تطبيق التكنولوجيا على أنشطة الأعمال التجارية تقررها السوق بصفة أكثر فاعلية من الحكومة.
    La Organización puede ahora funcionar más eficiente y eficazmente y usar de manera óptima sus recursos financieros y humanos. UN والمنظمة الآن مؤهلة للعمل بمزيد من الكفاءة والفعالية وللاستفادة من مواردها المالية والبشرية على أفضل وجه.
    En ese marco, la Organización ajustará esas actividades a las nuevas prioridades de desarrollo que vayan surgiendo y aplicará medidas para estimular la ejecución más eficiente posible de esos programas. UN وضمن هذا الإطار، سوف تُعنى المنظمة بتعديل أنشطتها بحسب تطوّر الأولويات التنموية، وباتخاذ تدابير مستحدثة لأجل الحفز على اتباع أنجع الأساليب الممكنة في تنفيذ البرامج.
    Respaldamos las propuestas planteadas aquí para reformar el Consejo de Seguridad, cuyo objetivo principal es hacerlo más eficiente. UN ونؤيد الاقتراحات التي أبديت هنا بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، والتي تهدف أساسا إلى زيادة فعالية هذه الهيئة الهامة.
    Las Partes informaron acerca de una diversidad de medidas destinadas a persuadir a los propietarios u ocupantes de que hicieran mejoras para un uso más eficiente de la energía. UN وأبلغت الأطراف عن مزيج من التدابير لحث المُلاك والشاغلين على تحسين كفاءة الطاقة.
    La manera más eficiente de lograrlo es por medio de instrumentos multilaterales sólidos, con firmes disposiciones de verificación. UN والسبيل الأنجع للقيام بذلك يكون من خلال صكوك قوية متعددة الأطراف ذات أحكام صارمة تتعلق بالتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more