"más específico" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر تحديدا
        
    • أكثر تحديداً
        
    • أكثر تركيزا
        
    • أكثر تركيزاً
        
    • أكثر تحديدًا
        
    • أكثر دقة
        
    • اكثر تحديدا
        
    • الأكثر تحديدا
        
    • الأكثر تحديداً
        
    • مزيد من التحديد
        
    • أكثر تعييناً
        
    • أكثر دقّة
        
    • اكثر تحديداً
        
    • محدداً أكثر
        
    • مركز بدرجة أكبر
        
    Más adelante presentaremos observaciones y propuestas de carácter más específico sobre este texto. UN وفي مرحلة لاحقة، سنقدم تعليقات ومقترحات أكثر تحديدا بشأن تلك الورقة.
    Así, cuando Mahari se fue de mi oficina, me preocupaba que pudiera necesitar algo más específico para combatir los desafíos que me mencionó. TED لذا عندما كان مهاري يغادر مكتبي، قلقت من أنه قد يحتاج إلى أمر أكثر تحديدا لمكافحة التحديات التي أشار إليها
    De hecho, en el primer tipo de memorandos se dispone explícitamente la celebración del segundo tipo de acuerdo, que tendrá un carácter más específico. UN وفي واقع الحال فإن النوع اﻷول من هذه المذكرات يتضمن صراحة النوع الثاني من الاتفاق الذي يكون أكثر تحديداً.
    Sin embargo, el núcleo de su mandato principal es mucho más específico, pues consiste en proteger a los refugiados y buscar soluciones a sus problemas. UN ولكن ولايتها الأساسية أكثر تحديداً من ذلك بكثير، ذلك لأنها تعنى بحماية اللاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم.
    Pese a esos esfuerzos, se hace necesario aplicar un enfoque más específico, que entrañe una lucha más sistemática contra la corrupción. UN بيد أنه على الرغم من هذه الجهود، فإن اﻷمر يتطلب نهجا أكثر تركيزا يتضمن هجوما منتظما على الفساد.
    Este panorama general sirve de base para un examen más específico en los siguientes capítulos del informe. UN ويوفر هذا الاستعراض العام خلفية لاستعراض أكثر تركيزاً في الفصول اللاحقة من التقرير.
    Se sugirió que se reformulara el artículo para que fuera más específico a ese respecto. UN واقترح إعادة صياغة المادة بحيث تكون أكثر تحديدا بشأن هذه النقطة.
    Unicamente se aplica en situaciones en las que no rige una norma o régimen internacional más específico. UN فهي لا تسري إلا على الحالات التي لا تنظمها قاعدة دولية أو نظام دولي أكثر تحديدا.
    Francia habría preferido que el texto fuera más específico sobre ciertos aspectos. UN وكانت فرنسا تفضل أن يكون النص أكثر تحديدا بشأن نقاط معينة.
    El marco mundial debía ser más específico. UN بل يتعين أن يكون اﻹطار العالمي أكثر تحديدا.
    Únicamente se aplica en situaciones en las que no rige una norma o régimen internacional más específico. UN فهي لا تسري إلا على الحالات التي لا تنظمها قاعدة دولية أو نظام دولي أكثر تحديدا.
    Myanmar cifraba grandes esperanzas en que la buena culminación de la Ronda de Doha daría lugar a un interés más específico, decidido y operacional en la dimensión de desarrollo. UN فلقد كانت لماينمار آمال كبيرة في أن تنجح جولة الدوحة لتفضي إلى تركيز أكثر تحديداً وأقوى تشغيلاً في البعد الإنمائي.
    A los fines del manejo ambientalmente racional de los desechos, tal vez sea necesario un inventario más específico y completo. UN ولأغراض الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، قد يحتاج الأمر إلى قائمة جرد كاملة أكثر تحديداً.
    43. El Sr. Lallah dice que no cree que haya un texto más específico que el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN 43- السيد لالاه قال إنه لا يرى أن هناك نصاً أكثر تحديداً من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Preguntó si las autoridades francesas tenían intención de tomar medidas para elaborar un marco jurídico más específico que tuviera en cuenta los derechos de las víctimas. UN وسألت ما إذا كانت السلطات الفرنسية تعتزم القيام بخطوات لوضع إطار قانوني أكثر تحديداً يراعي حقوق الضحايا.
    En su declaración oral, la organización pidió un enfoque más específico sobre la prevención del genocidio en el plano internacional. UN ودعت المنظمة، في بيانها الشفوي، إلى اتباع نهج أكثر تركيزا إزاء منع الإبادة الجماعية على المستوى الدولي.
    Necesitamos aplicar un enfoque más específico y sistemático. UN ونحن بحاجة إلى اتباع نهج أكثر تركيزا ومنهجية في هذا الصدد.
    Esto debería lograrse en diferentes sectores, para ser más específico y aplicable. UN وينبغي أن يتم ذلك في قطاعات مختلفة حتى يكون أكثر تركيزاً وقابليةً للإعمال.
    Para ser más específico, él le dijo que acababa de salir con Open Subtitles حتى أكون أكثر تحديدًا لقد أخبرك أنها غادرت للتو برفقة
    Puedes ser un poco más específico o es lo que recibo por un dolar? Open Subtitles أيمكنك أن تكون أكثر دقة أم هذا هو كل ما يشتريه دولاري؟
    Tienes que ser más específico. Open Subtitles عليك ان تعطينى سؤال اكثر تحديدا من هذا , يارجل
    El asunto quedaría, por ello, al arbitrio de los principios generales del derecho de los tratados, a cuyo tenor debe prevalecer el texto que sea más específico o más reciente. UN ولذلك ستترك المسألة للمبادئ العامة من مبادئ قانون المعاهدات، التي ستكون الغلبة فيها للنص الأخير أو الأكثر تحديدا منها.
    Varias delegaciones recomendaron que las cuestiones relativas a los niños refugiados se recogiesen en todos los capítulos pertinentes del Programa de Actividades de Protección, además del capítulo más específico de las mujeres y los niños refugiados. UN وأوصى العديد من الوفود أن ببلورة قضايا اللاجئين الأطفال في جميع الفصول ذات الصلة ببرنامج الحماية، إضافة إلى الفصل الأكثر تحديداً الذي يتناول مسألتي اللاجئات واللاجئين الأطفال.
    En este sentido, hay cierta urgencia por conseguir que el marco convenido por el Grupo de los 20 para lograr un crecimiento mundial fuerte, sostenible y equilibrado sea más específico y operacional. UN وفي هذا الصدد، يتعيّن أن يتم بشيء من الاستعجال إضفاء مزيد من التحديد والطابع التنفيذي على إطار مجموعة العشرين لإعادة التوازن على نحو مستدام.
    Tendrás que ser más específico. Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ لِكي تَكُونَ أكثر تعييناً.
    Desafortunadamente, vas a tener que ser un poco más específico Open Subtitles للأسف سيلزم أن تكوني أكثر دقّة.
    Juergas carnales, para ser más específico... en el archivo. Open Subtitles مستوى عالى جسدى لكي أكون اكثر تحديداً فى غرفة الملفات
    No puedo ser más específico que eso. Open Subtitles لا يمكن أن أكون محدداً أكثر من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more