"más estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر من الدول
        
    • المزيد من الدول
        
    • مزيد من الدول
        
    • عدة دول
        
    • عدد أكبر من الدول
        
    • دول أخرى
        
    • أكبر عدد من الدول
        
    • مزيدا من الدول
        
    • أكثر من دول
        
    • دول إضافية
        
    • لعدد أكبر من الدول
        
    • أكثر من دولة
        
    • دول أكثر
        
    • ﻷكثر من دولة
        
    • عددا أكبر من الدول
        
    Ambas son objeto de una reclamación formulada por uno o más Estados presuntamente lesionados. UN فكلاهما موضوع دعوى دولة أو أكثر من الدول التي تدعي أنها مضرورة.
    No debemos estudiar una solución en la que uno o más Estados capaces de realizar explosiones nucleares no sean partes en el tratado. UN فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة.
    Sin embargo, a petición de uno o más Estados Miembros, se celebrarán debates sustantivos adicionales sobre cuestiones concretas. UN ومع ذلك، تجرى مناقشات موضوعية أخرى حول مسائل محددة بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷعضاء.
    El Relator Especial recomienda que se promueva decididamente esta actitud y espera que más Estados y gobiernos locales adopten esta práctica. UN ويوصي المقرر الخاص بتشجيع هذا الاتجاه بقوة ويأمل في أن يتبنﱠى المزيد من الدول والحكومات المحلية هذه الممارسة.
    Es imprescindible que más Estados suscriban urgentemente acuerdos relativos al cumplimiento de las sentencias. UN والحاجة ماسة إلى أن تبرم مزيد من الدول اتفاقات متعلقة بإنفاذ الأحكام.
    20. Varios pequeños Estados insulares en desarrollo solicitaron que más Estados de este grupo formaran parte del MI. UN 20- وطلبت عدة دول نامية جزرية صغيرة إشراك المزيد من هذه الدول في الإطار المتكامل.
    El sentido del párrafo 1 es que a la persona afectada se le debe dar la opción de elegir entre las nacionalidades de dos o más Estados. UN تعني الفقرة ١ أن يتاح للشخص المعني اختيار الجنسية التي يريدها من بين جنسيتي دولتين أو جنسيات عدد أكبر من الدول.
    En el anexo del presente documento (véase el documento incluido) figura una lista de sugerencias propuestas hasta la fecha por uno o más Estados participantes. UN وترد في المرفق قائمة بالاقتراحات التي وردت حتى اﻵن من واحدة أو أكثر من الدول المشاركة.
    Ahora bien, la responsabilidad de un Estado es siempre correlativa de los derechos de uno o más Estados o personas. UN ومع ذلك، فإن التزام دولة ما يرتبط على الدوام بحقوق دولة أو أكثر من الدول اﻷخرى، أو شخص أو أكثر من اﻷشخاص اﻵخرين.
    Las negociaciones pacíficas entre dos o más Estados demandantes deben celebrarse sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وينبغي للمفاوضات السلمية بين اثنتين أو أكثر من الدول المتنازعة أن تجرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    Podía también darse el caso que hubiera más Estados no lesionados interesados en la cesación del hecho ilícito que Estados efectivamente lesionados por la violación. UN وقد يحدث أيضاً أن تكون هناك دول غير مضرورة ومهتمة بوقف الفعل غير المشروع أكثر من الدول المضرورة فعلياً من جراء الخرق.
    De hecho, si se considera la práctica de los Estados en el sentido de ser indicativa de normas, hay más Estados en que se prevé la pena capital que Estados que la hayan abolido. UN والواقع أن علينا أن ننظر إلى ممارسة الدول بوصفها مؤشرا على المعايير ثم ان هناك دولا ينص فيها على عقوبة اﻹعدام أكثر من الدول التي ألغيت فيها هذه العقوبة.
    Podrán convocarse reuniones especiales por iniciativa de uno o más Estados miembros o del Director del Comité Ejecutivo. UN وتجوز الدعوة لعقد اجتماعات خاصة بناء على مبادرة من دولة أو أكثر من الدول الأعضاء أو من مدير اللجنة التنفيذية.
    Por supuesto, esperamos con interés la adhesión de más Estados en el futuro. UN ونحن نتطلــــع بالطبع، الى انضمام المزيد من الدول في المستقبل.
    Insto firmemente a que muchos más Estados participen en el Registro. UN وأشجع بقوة على قيام المزيد من الدول بالمشاركة في السجل.
    Sin embargo, el programa está aún en su fase incipiente y precisa urgentemente el apoyo de más Estados. UN ومع هذا، فإن الخطة لا تزال في مراحلها اﻷولى، وهي في مسيس الحاجة إلى دعم مزيد من الدول.
    más Estados se esfuerzan por imitarlos, mientras que los terroristas se ven influenciados por los motivos que aducen para poseer dichas armas. UN ويعمل مزيد من الدول على محاكاة الدول الحائزة للأسلحة النووية، بينما يميل الإرهابيون إلى تبرير الحصول عليها.
    Si ese comportamiento no es conforme a una obligación internacional, ocurrirá en tal caso que dos o más Estados han cometido paralelamente hechos internacionalmente ilícitos separados, aunque idénticos. " UN وإذا كان هذا التصرف لا يتفق مع التزام دولي فسيتضح عند ذلك أن دولتين أو عدة دول قد ارتكبت بشكل مواز أفعالا مستقلة غير مشروعة دوليا وإن كانت متشابهة.
    Por otra parte, es importante que haya más Estados Partes que presenten sus informes anuales y que éstos sean examinados en las conferencias anuales. UN ومن الضروري أيضا أن يتقدم عدد أكبر من الدول الأطراف بتقاريره السنوية، وأن تُستعرض هذه التقارير خلال المؤتمرات السنوية.
    Y hay más Estados cuyas contribuciones al logro de los objetivos de las Naciones Unidas señalan la necesidad de un mayor reconocimiento y una mayor contemplación de sus intereses. UN وهناك دول أخرى ينبغي أن تحظى مساهماتها في تحقيق أهــداف اﻷمــم المتحــدة بتقدير أكبر وتفهم أفضل لمصالحها.
    Recordando que la Convención es uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos que más Estados partes han ratificado, UN وإذ تذكﱢر بأن الاتفاقية تشكل أحد الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدق عليها أكبر عدد من الدول اﻷطراف،
    En este contexto resulta asombroso comprobar que el Consejo de Seguridad, cuyas decisiones afectan a todos los miembros, no involucre a más Estados en su proceso de toma de decisiones. UN وفي هذا السياق، من المروع أن نجد أن مجلس اﻷمـــن، الذي تؤثر قراراته على جميع اﻷعضاء لا يشرك مزيدا من الدول في عملية اتخاذه لقراراته.
    De esta manera, sería imposible que dos o más Estados de la nacionalidad ejercieran conjuntamente la protección diplomática. UN وهكذا يكون من المستحيل أن تشترك دولتان أو أكثر من دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Cabe esperar que más Estados consideren la posibilidad de adherir al Convenio, dentro del marco de los empeños generales por combatir esta forma contemporánea de la esclavitud. UN ومن المأمول أن تنظر دول إضافية في الانضمام إليها في إطار الجهود الشاملة المبذولة لمحاربة هذا الشكل المعاصر من الرق.
    Con el fin de impedir que los terroristas tengan acceso a materiales radiactivos, deben acceder más Estados a esa Convención, al Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن أجل المساعدة على منع الإرهابيين من الحصول على المواد المشعة، ينبغي لعدد أكبر من الدول أن تنضم إلى هذه الاتفاقية، وإلى مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Una vez que las personas que habitan un territorio se encuentran bajo la protección del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, declaró el Comité, tal protección no puede denegárseles en virtud del simple desmembramiento del territorio o su inclusión bajo la jurisdicción de uno o más Estados. UN وذكرت اللجنة أنه حالما يجد الناس الذين يعيشون في إقليم ما أنفسهم تحت حماية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فلا يمكن حرمانهم من هذه الحماية لمجرد تفكك ذلك اﻹقليم أو دخوله في ولاية دولة أخرى أو أكثر من دولة.
    Confiamos en que más Estados pronto expresarán que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN ونأمل أن تعرب دول أكثر عــن اســتعدادها لقبــول المســاجين المدانين.
    9) En cuarto lugar, pueden formular peticiones de asistencia a las organizaciones internacionales uno o más Estados interesados. UN )٩( ورابعا، يجوز لدولة معنية واحدة أو ﻷكثر من دولة معنية واحدة طلب المساعدة من المنظمات الدولية.
    Ello animaría a más Estados a convertirse en partes en el Estatuto. UN إذ أن من شأن ذلك أن يشجع عددا أكبر من الدول على أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more