En general se reconoció que la propuesta revisada de Guatemala era más flexible y concisa. | UN | وسُلم عموما بأن المقترح المنقح الذي تقدمت به غواتيمالا أكثر مرونة وإيجازا. |
Este enfoque nos parece más flexible y, por lo tanto, más efectivo. | UN | ونشعر أن هذا النهج أكثر مرونة وبالتالي أكثر فعالية. |
Se señaló la necesidad de que la redacción fuera más flexible y que las decisiones fueran más sucintas. | UN | ولوحظت أهمية وجود صياغات أكثر مرونة وضرورة توخي اﻹيجاز في المقررات. |
D. Propuesta del Canadá: un nuevo enfoque más flexible y orientado hacia el proceso 50 | UN | اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعمليـة |
Se racionalizará la estructura del sitio de las Naciones Unidas en la Web para hacerlo más flexible y fácil de usar. | UN | وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة. |
D. Propuesta del Canadá: un nuevo enfoque más flexible y orientado hacia el proceso | UN | دال - اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعملية |
Esas modalidades permitían una participación de los expertos más flexible y orientada a las cuestiones, según las necesidades especiales de los distintos temas del programa. | UN | فهي تتيح اشتراك الخبراء على نحو أكثر مرونة وبشكل موجه نحو معالجة قضايا محددة وفقا للمتطلبات الخاصة لجداول أعمال اجتماعات محددة. |
En general, son menos burocráticas lo que les permite ser más flexible y tener un enfoque más moderno. | UN | وتكون هذه المناطق أقل بيروقراطية بوجه عام، مما يتيح لها أن تكون أكثر مرونة وإبداعاً في نهجها. |
Para que el sistema fuera más flexible y adecuado, se reorganizaron las líneas de las comunicaciones entre Kigali y Arusha utilizadas por el Tribunal. | UN | وأعيد تنظيم خطوط الاتصالات الخاصة بالمحكمة بين كيغالي وأروشا حتى يكون النظام أكثر مرونة وتجاوبا. |
Estas organizaciones ofrecerán una asistencia más flexible y personalizada a los buscadores de empleo según el grado en que la necesiten. | UN | وستقدم منظمات شبكة الوظائف مساعدة أكثر مرونة ومحددة حسب الاحتياجات للباحثين عن عمل تبعاً لمستوى حاجتهم. |
En esta forma se ha modificado el propio proceso de manufactura que resulta a la vez más flexible y más sencillo en muchos casos. | UN | وعلى ذلك فإن عمليات الصناعة التحويلية ذاتها قد تبدلت وصارت أكثر مرونة وفي حالات كثيرة أبسط من ذي قبل. |
En general, debido a ese nuevo enfoque la política monetaria fue más flexible y se impusieron políticas fiscales menos restrictivas. | UN | وبصفة عامة نجم هذا النهج الجديد عن اتباع سياسة نقدية أكثر مرونة وليس عن سياسات جبائية أكثر تساهلا. |
Así, por su propia naturaleza y por sus características el sistema oficioso es más flexible y menos estricto que el oficial. | UN | ولذا فإن نظام الطعن غير الرسمي، بطبيعته وتكوينه، أكثر مرونة وأقل تقييدا من النظام الرسمي. |
La definición de las objeciones debería ser mucho más flexible y habría que tener en cuenta la práctica de los Estados. | UN | وينبغي أن يكون تعريف الاعتراضات أكثر مرونة وأن يراعي ممارسات الدول. |
Eso daría lugar a una situación más flexible y realzaría el valor a la mujer. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تهيئة حالة أكثر مرونة ويكسب المرأة قيمة أكبر. |
Por último, Finlandia alienta decididamente a la Comisión de Consolidación de la Paz a trabajar de la forma más flexible y transparente posible. | UN | وأخيرا، تشجع فنلندا بقوة لجنة بناء السلام على العمل بأسلوب أكثر مرونة وشفافية. |
Por su parte, el Comité no tenía la capacidad de ser más flexible y, en consecuencia, se había centrado en el contenido mínimo. | UN | وبالمقارنة بذلك فإن اللجنة لا تتوفر لديها القدرة على أن تكون أكثر مرونة ولذلك ركّزت على الحد الأدنى للمضمون. |
El concepto de igualdad es objetivo, mientras que el de equidad es mucho más flexible y subjetivo. | UN | فالمساواة هي مفهوم موضوعي، بينما الإنصاف هو مصطلح ذاتي أكثر مرونة. |
También se racionalizará la estructura del sitio de las Naciones Unidas en la Web para hacerlo más flexible y fácil de usar. | UN | وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة. |
También se racionalizará la estructura del sitio de las Naciones Unidas en la Web para hacerlo más flexible y fácil de usar. | UN | وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة. |
China espera que los miembros del Grupo de Trabajo adopten un enfoque más flexible y constructivo para facilitar el logro de ese objetivo. | UN | وقال إنه يأمل أن يعتمد الفريق العامل نهجا بناء وأكثر مرونة لتيسير تحقيق هذا الهدف. |