"más lento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبطأ
        
    • تباطؤ
        
    • الأبطأ
        
    • بطء
        
    • أبطئ
        
    • ابطأ
        
    • تباطأت
        
    • ابطئ
        
    • أقل سرعة
        
    • نبطئ
        
    • أكثر بطئا
        
    • بطيئا
        
    • تباطؤا
        
    • تبطئ
        
    • بطئ
        
    Además, sigue existiendo el peligro de las minas: el programa de información sobre minas ha avanzado a un ritmo más lento de lo previsto. UN وباﻹضافة الى ذلك، فما زال يوجد خطر اﻷلغام؛ فقد كانت سرعة تقدم برنامج تثقيف الوعي باﻷلغام أبطأ مما كان متوقعا.
    Además, las enfermedades cardíacas se desarrollan en la mujer a ritmo considerablemente más lento que en el hombre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتطور مرض القلب لدى النساء بمعدل أبطأ بكثير من تطوره لدى الرجال.
    En los países desarrollados, la demanda seguirá subiendo, pero a un ritmo más lento que en los países en desarrollo. UN أما في البلدان المتقدمة النمو، فسيستمر نمو الطلب على الطاقة، ولكن بمعدلات أبطأ عنه في البلدان النامية.
    El crecimiento ha sido todavía más lento en 1996, situándose en torno al 5,5%. UN وقد ازداد تباطؤ النمو في سنة ١٩٩٦ إلى نحو ٥,٥ في المائة.
    En cambio, el aumento del valor de las importaciones de las economías de crecimiento más lento de Europa occidental fue inferior al 2,5%. UN وفي الجانب الآخر من الصورة، كانت الزيادة في قيم الواردات إلى الاقتصادات الأوروبية الأبطأ نموا أقل من 2.5 في المائة.
    En cambio, el crecimiento fue mucho más lento en el Oriente Medio y África. UN على أن النمو كان أبطأ من ذلك بكثير في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    Cuando Uds. empiezan a licuar, un generador en esa central eléctrica gira ligeramente más rápido o más lento para satisfacerlos. TED وعندما تضغط زر تشغيل الخلاط فإن مولداً في عمل الطاقة يهتز أسرع أو أبطأ بقليل ليلبي أمرك
    Está buscando a alguien un poco más lento... un poco menos sofisticado. Open Subtitles .. إنها تبحث عن شخص أبطأ قليلاً محنّك أقلّ منّي
    Si el sueco fuera más lento, le harían nidos en la cabeza. Open Subtitles لو أبطأ السويدي أكثر لأصبح لديه عش طيور على قبعته
    Así que, murciélagos del infierno se van más lento que tú, esta mañana. Open Subtitles الوطاويط الفارّة من الجحيم تتحرّك بشكل أبطأ ممّا فعلتَ هذا الصباح
    'Él tiene un coche mucho, mucho más lento y con los neumáticos destrozados.' Open Subtitles 'وحصل على الكثير , سيارة أبطأ بكثير صفق وخارج اطارات سيارته.
    Pero este proceso es millones, miles de millones y miles de millones de veces más lento de lo que predijimos. Open Subtitles ولكن هذا المعدل هو مليون، مليار مليار، مليار، مليار مليار، مليار مرة أبطأ مما كنا نتوقع فعلا
    Eres un poco más lento en esta Tierra, ¿no es así, Flash? Open Subtitles لا بأس به أبطأ على هذه الأرض، ليست لك، فلاش؟
    Si te está persiguiendo un coche más lento que el coche en el que estás, simplemente conduce más deprisa que él. Open Subtitles إذا تم مطاردة لك من قبل سيارة وهو أبطأ من السيارة أنت في، ببساطة محرك أسرع من ذلك.
    El crecimiento ha sido todavía más lento en 1996, situándose en torno al 5,5%. UN وقد ازداد تباطؤ النمو في سنة ١٩٩٦ إلى نحو ٥,٥ في المائة.
    Las repercusiones de la recesión de Asia se mantuvieron en el tercer trimestre de 1998, cuando el crecimiento económico europeo se hizo más lento. UN واستمر تأثير الانكماش الذي حدث في آسيا خلال الفصل الثالث من عام 1998 عندما ازداد تباطؤ النمو الاقتصادي في أوروبا.
    Los países con tasas de fecundidad bajas deberán evaluar las consecuencias que tiene para el desarrollo un crecimiento más lento de la fuerza de trabajo. UN وتحتاج البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى تقييم الآثار المترتبة على النمو الأبطأ في القوة العاملة بالنسبة للتنمية.
    No obstante, se produjeron ahorros por valor de 2.268.900 dólares a causa del despliegue más lento del personal civil de contratación internacional. UN ومع ذلك فقد نجمت وفورات قدرها ٩٠٠ ٢٦٨ ٢ دولار عن بطء انتشار الموظفين المدنيين الدوليين.
    Siempre que la fuente se esté moviendo más lento que las ondas sonoras, permanecerán anidadas una dentro de otra. TED ولكن طالما أنّ المصدر يتحرك بسرعةٍ أبطئ من موجات الصّوت نفسها، فإنهّا ستبقى محتواة فيما بينها.
    y te vas haciendo más lento hasta que vuelves a tener la misma marca que tenías a los 19. TED وسوف تغدو ابطأ .. وابطأ حتى تعود الى نفس سرعتك في عمر 19
    Con la introducción de los programas de ajuste estructural, el ritmo se hizo más lento temporalmente, pero ya se había preparado el terreno jurídico para llegar a la igualdad. UN ومع حلول برامج التكيف الهيكلي تباطأت الوتيرة مؤقتا، غير أنه تم إعداد اﻷساس القانوني للمساواة.
    La realidad Es que el nuevo sistema De votación será más lento Open Subtitles ولكن في الواقع ان انظمة التصويت الجديدة ستكون ابطئ
    En otros, ha entrañado un cambio radical en la adopción de decisiones, antes centralizada, y el proceso de cambio es más lento. UN وبالنسبة للبعض اﻵخر، كان معنى ذلك إجراء تغيير جذري على عملية اتخاذ القرار المركزية التقليدية، وما زال التغيير أقل سرعة.
    No podemos permitir que el ritmo sea más lento, porque la infancia no puede esperar. UN إننا لا نستطيع أن نبطئ الخطى ﻷن اﻷطفال لا يستطيعون الانتظار.
    Sin embargo, el crecimiento económico se resintió en 2001 y fue todavía más lento en 2002. UN إلا أن النمو الاقتصادي تعثر في عام 2001 بل وأصبح أكثر بطئا في عام 2002.
    En el plano intergubernamental, parece haber un progreso más lento hacia una mejor coordinación y una división más clara de responsabilidades, especialmente entre las comisiones orgánicas. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، يبدو التقدم بطيئا نحو تحسين التنسيق وتقسيم المسؤوليات تقسيما واضحا على اﻷقل فيما بين اللجان الفنية.
    El calendario de aplicación de éstos debe mantenerse, en particular en la República Sprska donde ha sido en general más lento. UN وينبغي أن يسير هذا التنفيذ وفق الخطة، خاصة في جمهورية صربسكا، حيث شهد تباطؤا.
    Sin embargo, todavía tenemos algunas dificultades que hacen que nuestro progreso sea más lento. UN إلا أننا لا نزال نجابه ببعض الصعوبات التي تبطئ من سرعة تقدمنا.
    -Ok, ok, un poco más lento! De lo contrario, la tortuga siempre tiene prisa. Open Subtitles حسناً، حسناً، على الرغم من كونك بطئ إلا أنك دائما في عجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more