"más o" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر أو
        
    • أو أكثر
        
    • تزيد أو
        
    • بشكل أو
        
    • بدرجات
        
    • بصورة أو
        
    • اكثر او
        
    • زائد أو
        
    • بدرجة أو
        
    • أكثر أم
        
    • الى حد
        
    • أو نحو ذلك
        
    • إضافية أو
        
    • أكبر أو
        
    • مضافا إليها أو
        
    i) Cuando empiece a trabajar en virtud de un nombramiento de seis meses o más, o cuando, estando empleado, acepte dicho nombramiento, o UN `١` عند بدء عمله بموجب تعيين لمدة ستة شهور أو أكثر أو عند قبوله مثل هذا التعيين أثناء عمله؛ أو،
    no solo los coches, sino si los dueños de diferentes tipos de coches están más o menos inclinados a quebrantar la ley. TED ليس فقط أي سيارات، ولكن ما إذا كان السائقين لانواع مختلفة من السيارات أكثر أو أقل ميلاناً لمخالفة القانون.
    Todas estas variables causan el ruido cotidiano en el mercado, lo que puede hacer que las empresas parezcan más o menos exitosas. TED كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً.
    Bueno, dos minutos más o menos. No es un temporizador muy bueno. Open Subtitles حسنا، دقيقتان تزيد أو تنقص إنه ليس بالمؤقت الجيد جدا
    No es necesaria una cláusula de definición. Pensamos que, en la actualidad, está más o menos determinado el concepto de una explosión nuclear. UN ثالثا، ليست هناك حاجة الى بند خاص للتعريف؛ ففي رأينا أنه اليوم قد استقر، بشكل أو بآخر، مفهوم التفجير النووي.
    Pero nunca consideré a esto más o menos que una transacción entre dos adultos que dan su consentimiento. Open Subtitles لكني لم أعتبر ما بيننا أبدا أكثر أو أقل.. من تبادل مصالح بين بالغين موافقين
    A una hora en auto y otra a pie, más o menos. Open Subtitles ساعة بالسيارة أو سيرا على الأقدام البعض، أكثر أو أقل.
    Una vez que active el detonador creo que tenemos 90 segundos, más o menos. Open Subtitles عندما يشتعل المنصهر، الذى اكتشفته، سنحصل على 90 ثانية أكثر أو أقل
    iii) Toda modificación o serie de modificaciones de los contratos que, en su conjunto, representen un importe de 100.000 dólares de los EE.UU. o más, o un incremento de más de un 50% con respecto a la cuantía del contrato anteriormente recomendada por el Comité, según la cifra que sea inferior; UN ' ٣ ' أي تعديل في العقد، أو أي عدد من التعديلات، يبلغ في مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر أو يكون من شأنه أن يزيد في مبلغ العقد بالصيغة التي سبق أن أوصت به اللجنة بأكثر من ٥٠ في المائة، أيهما أقل؛
    Así pues, el modelo genera una norma objetiva para cada reclamante que refleja las cualidades individuales que, en promedio, pueden haber hecho que tuviera más o menos probabilidades de haber sufrido las pérdidas que dice haber sufrido. UN وهكذا فإن هذا النموذج يستحدث معيارا موضوعيا لكل صاحب مطالبة يعكس الصفات الشخصية التي يحتمل في المتوسط أن تكون قد جعلت صاحب المطالبة أكثر أو أقل عرضة للمعاناة من الخسائر المدعاة.
    Nuestros pueblos se preguntan qué más o mejor puede aportarles la mundialización. UN وتتساءل شعوبنا عمَّ ستجلبه لنا العولمة وهل سيكون أكثر أو أفضل.
    a. Cualquier activo valorado en la suma de 500 millones de rupias o más, o de un valor equivalente; UN أ - أي أصول تبلغ قيمتها 500 مليون روبية أو أكثر أو أي قيمة تعادل ذلك؛
    ¿Qué importa un año más o uno menos si hay tanto dinero en juego? Open Subtitles وما الفرق فى سنة أو أكثر مع هذا الكم من المال ؟
    Probablemente despertará y estará hablando en la próxima media hora más o menos. ¡Oh! Open Subtitles على الأرجح أنه سيستقظ و يتحدث خلال النصف ساعة المقبلة أو أكثر
    Seis horas más cinco, más o menos una hora. Open Subtitles ست ساعات بالإضافة إلى خمسة تزيد أو تنقص ساعة
    Este grupo está integrado por personas más o menos capaces de satisfacer sus necesidades fisiológicas. UN تضم هذه الفئة اﻷشخاص الذين يقدرون بشكل أو بآخر على مواجهة احتياجاتهم الفسيولوجية.
    Asimismo, desde 1984 los tribunales han instado más o menos firmemente a la asamblea legislativa a que adopte las medidas necesarias. UN كذلك دأبت المحاكم منذ عام ٤٨٩١ على حث السلطة التشريعية بدرجات مختلفة من الحزم على اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    En muchos países resultará difícil mantener los esfuerzos y el impulso inicial si no continúa más o menos el apoyo técnico y sin la supervisión de la secretaría en Ginebra. UN وسيكون من الصعب مواصلة الجهود والمحافظة على الزخم في كثير من البلدان دون مواصلة الدعم التقني ورصد العمل بصورة أو بأخرى من جانب الأمانة في جنيف.
    Yo diría que a las cuatro de la mañana, más o menos. Open Subtitles ممم , اتجرأ على القول الرابعه صباحاً اكثر او اقل
    El intervalo de las inversiones en bienes inmuebles y a corto plazo siguió siendo de más o menos 3 puntos porcentuales. UN وظل النطاق بالنسبة للعقارات والاستثمارات القصيرة الأجل بمستوى زائد أو ناقص 3 نقاط مئوية.
    Casi siempre, aunque esté más o menos definido el objeto del requisito en materia de informes, no se indica ni el formato ni la manera exacta de presentar la aportación solicitada. UN وفي معظم الحالات، لم يكن هناك تحديد لشكل الإسهام المطلوب أو للأسلوب الدقيق لتقديمه، رغم أن الموضوع المطلوب الإبلاغ عنه محدد بدرجة أو أخرى من الوضوح.
    ¿Qué podía ser más sencillo, llenar más o ser más saludable para tu familia que asar un bistec? TED ما الأسهل، شبع أكثر أم صحة أكثر لأسرتك من شواء شريحة الستيك؟
    En la segunda mitad de 1994 había indicaciones de que la economía seguía más o menos el mismo curso que México y Argentina. UN وكانت المؤشرات في النصف الثاني من عام ٤٩٩١ تدل على أن الاقتصاد يحذو الى حد كبير حذو اقتصاد المكسيك واﻷرجنتين.
    Probablemente se producen sólo alrededor de una vez cada milenio más o menos. Open Subtitles ربما لا تحدث إلا مرة كل ألف عام أو نحو ذلك
    Nadie intentó detenerla cuando tomaba esa copa de más o esas pastillas de más. Open Subtitles لا أحد حاول إيقافها وهي تتناول جرعات إضافية أو تلك الحبوب الزائدة
    Estas prestaciones pueden ser más o menos ventajosas que las proporcionadas por el país donde el ciudadano está realmente asegurado. UN وقد تكون هذه الامتيازات أكبر أو أقل من تلك التي يقدمها البلد المؤمن على المواطن فيه فعليا.
    El costo es el valor nominal más (o menos) las primas o descuentos no amortizados. UN وتحدد التكلفة بوصفها القيمة الإسمية مضافا إليها أو مطروحا منها أي علاوة غير مستهلكة أو خصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more