"más orientación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المزيد من التوجيهات
        
    • المزيد من التوجيه
        
    • مزيد من التوجيه
        
    • إرشادات إضافية
        
    • توجيهات إضافية
        
    • مزيد من الإرشادات
        
    • المزيد من الإرشادات
        
    • مزيد من الإرشاد
        
    • مزيداً من التوجيه
        
    • المزيد من الإرشاد
        
    • مزيد من التوجيهات
        
    • مزيدا من التوجيه
        
    • مزيدا من التوجيهات
        
    • بمزيد من التوجيه
        
    • التوجيهات الأخرى
        
    El Consejo debería ofrecer más orientación a sus comités de sanciones a fin de garantizar que los procedimientos sean justos y claros. UN واعتبرت أنه ينبغي للمجلس أن يقدم المزيد من التوجيهات إلى لجان الجزاءات التابعة له لضمان تنفيذ إجراءات عادلة وواضحة.
    Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    Para obtener más orientación, se recurre al Estatuto y el Reglamento del Personal y a diversas instrucciones administrativas. UN ويتوفر في هذا الصدد مزيد من التوجيه في النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية.
    El artículo 7 ofrece la base necesaria, mientras que en otras partes del Protocolo se imparte más orientación. UN وتتضمن المادة 7 أساساً للقيام بذلك، كما ترد إرشادات إضافية في مواضع أخرى من البروتوكول.
    El Comité, en una de sus sesiones, podrá proporcionar más orientación a los supervisores. UN ٣٢ - للجنة أن تقدم، في أحد الاجتماعات، توجيهات إضافية ليتبعها المشرفون.
    Pedir más orientación y prácticas contables recomendadas. UN طلبت صياغة مزيد من الإرشادات والتوصية بمزيد من الممارسات المحاسبية
    Se requiere más orientación sobre los grupos temáticos, a fin de garantizar que ese enfoque no perjudique la calidad ni la exhaustividad de los exámenes. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الإرشادات بشأن التجميع المواضيعي لضمان ألاَّ يضر هذا النهج بنوعية الاستعراضات وعمقها.
    La Conferencia de las Partes proveerá más orientación a este respecto. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    La Conferencia de las Partes proveerá más orientación a este respecto. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    Tal vez la Comisión desee proporcionar más orientación para ampliar el impacto de las actividades de seguimiento de la Subdivisión. UN ولعل اللجنة تود أن تقدّم المزيد من التوجيهات لتعزيز أثر أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع.
    Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    La Asamblea General tal vez desee proporcionar más orientación a este respecto. UN وقد تود الجمعية العامة توفير المزيد من التوجيه في هذا الصدد.
    La Asamblea General tal vez desee proporcionar más orientación al respecto. UN وقد ترغب الجمعية العامة في تقديم المزيد من التوجيه بشأن هذه المسألة.
    No obstante, se necesita más orientación sobre los puntos fuertes de esos fondos. UN إلا أن هناك حاجة إلى مزيد من التوجيه فيما يتعلق بمواطن القوة النسبية لتلك الصناديق.
    Al respecto, la oradora pide que haya más orientación para la elaboración de los proyectos y más flexibilidad en la selección de los organismos de ejecución. UN ودعت، في هذا الصدد، إلى مزيد من التوجيه في تصميم المشاريع ومزيد من المرونة في اختيار المنظمات المنفذة.
    Obtener más asesoramiento y dar más orientación sobre las cuestiones determinadas. UN الحصول على مزيد من المشورة وتقديم إرشادات إضافية بشأن المسائل المحددة.
    Quizá desee también impartir a la secretaría más orientación al respecto. UN وربما ترغب أيضاً في تقديم توجيهات إضافية إلى الأمانة بشأن هذه المسألة.
    Se pidió más orientación y revisiones del documento. UN طلب تقديم مزيد من الإرشادات وإجراء تنقيحات على الورقة.
    Ahora se necesita más orientación en estas esferas para ayudar a las organizaciones a poner en funcionamiento las políticas aprobadas y acometer las nuevas tareas de implantación que se han determinado. UN ومن اللازم في المستقبل بلورة المزيد من الإرشادات لمساعدة المؤسسات على تنفيذ السياسات المعتمدة ومعالجة ما يجد من مسائل على مستوى التنفيذ.
    A ese efecto, se necesitará más orientación en cuanto al concepto general y el propósito y mayor apoyo en términos de recursos humanos y financieros. UN وسيلزم لهذا الغرض توفير مزيد من الإرشاد بشأن رؤية المركز وغايته، وسيلزم مزيد من الدعم من حيث الموارد البشرية والمالية.
    En las resoluciones 62/132 y 63/184 se proporciona más orientación temática al Relator Especial. UN ويقدم قرارا الجمعية العامة 62/132 و63/184 للمقرر الخاص مزيداً من التوجيه المواضيعي في هذا الصدد.
    Básicamente están destinadas a facilitar más orientación para mejorar la aplicación de dichas propuestas de acción. UN وتهدف القرارات أساسا إلى توفير المزيد من الإرشاد لغرض تعزيز تنفيذ مقترحات العمل.
    Para más orientación, sírvanse consultar de nuevo el anexo I de la presente carta. UN ويرجى الرجوع أيضا إلى المرفق الأول لهذه الرسالة للاطلاع على مزيد من التوجيهات.
    En la misma vena, el Secretario General quisiera recibir más orientación de la Asamblea General respecto de las diversas cuestiones que los Inspectores plantean en su informe. UN وعلى نفس المنوال، يود اﻷمين العام أن يلتمس مزيدا من التوجيه من الجمعية العامة بشأن مختلف المواضيع التي أثارها المفتشون في تقريرهم.
    16. Impartir más orientación sobre la participación de la UNODC en la labor del Equipo especial de lucha contra el terrorismo; UN 16- أن تقدّم مزيدا من التوجيهات بشأن مشاركة المكتب في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛
    Pidió a la Junta Ejecutiva que proporcionara a la secretaría más orientación sobre la información específica que quería recibir de los organismos como resultado de la armonización. UN وطلبت الى المجلس التنفيذي تزويد اﻷمانة بمزيد من التوجيه فيما يتصل بالمعلومات المحددة المتوقعة من الوكالات نتيجة للتنسيق.
    15. El Consejo de Administración ha proporcionado más orientación respecto de lo que constituye " pérdida directa y daño o perjuicio directo " de los que Iraq es responsable conforme a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 15- وقدم مجلس الإدارة بعض التوجيهات الأخرى بشأن ما يشكل " خسارة مباشرة أو ضرراً مباشراً أو أذى مباشراً " الذي يُعتبر العراق مسؤولاً عنه بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more