"más probable es" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المرجح
        
    • على الأرجح
        
    • غالبا
        
    • الأغلب
        
    • من الأرجح
        
    • على الاغلب
        
    • الأرجح هو
        
    • زاد احتمال
        
    • الإحتمالات هي
        
    • الفرص هي
        
    • الأكثر احتمالا هو
        
    • الأكثر احتمالاً تتمثل في
        
    • الاحتمالات هي
        
    • هناك احتمالات
        
    • فمن المرجح
        
    Es el baloncesto clásico. Te lo dejaría después pero lo más probable es que te hicieras daño otra vez. Open Subtitles إنها لعبه كرة السلة القديمه, كنت سأعطيك دوراً ولكن من المرجح أنك سوف تؤذي نفسك ثانيةً.
    Con todo, lo más probable es que la ayuda oficial para el desarrollo se mantenga en el mínimo. UN إلا أنه من المرجح أن يظل دور المساعدة اﻹنمائية الرسمية محدودا للغاية.
    Como la mujer casada suele adoptar el apellido del marido, lo más probable es que esa disposición la afecte. UN وبما أن المرأة المتزوجة تأخذ عادة اسم زوجها، فإنها هي التي تتأثر على الأرجح بهذا الحكم.
    Sin embargo, lo más probable es que estas medidas no tengan grandes repercusiones si no se pueden mantener a largo plazo. UN غير أن تأثير هذه التدابير سيكون محدوداً على الأرجح ما لم تحمل هذه التدابير في طيّاتها مقومات البقاء.
    Lo más probable es que esté se este haciendo la paja delante de un espejo de cuerpo entero. Open Subtitles إنه غالبا يهتز كغبي بالجوار، أمام مرآة كاملة الحجم الآن
    Y lo más probable es que el cambio climático no haga sino aumentar esos riesgos. UN وعلى الأغلب أن يؤدي التغير المناخي إلى زيادة تلك المخاطر.
    Lo más probable es que tiene miedo de que lo golpeé como cuando éramos niños. Open Subtitles من الأرجح أنه خائف أن أتغلب عليه كما هو الحال حين كنا صغارا
    En este caso, lo más probable es que los tres organismos federales formulen cargos contra los delincuentes. UN وفي هذه القضية، من المرجح أن الوكالات الفدرالية الثلاث ستقوم، مجتمعة، بتوجيه الاتهام الى الجانيين.
    Lo más probable es que el módulo aplicado por los registros se asemeje mucho al del DIT. UN وهذه الوحدة، على النحو الذي تنفذها به السجلات، من المرجح أن تتطابق إلى حد كبير، مع وحدة سجل المعاملات المستقل؛
    Lo más probable es que las reclamaciones de pérdida de la carga o de daños sufridos por la misma sean presentadas por destinatarios. UN وأي مطالبة عن هلاك أو تلف يلحق بالبضاعة من المرجح أن يقدمها المرسل إليه.
    Pero si su detención se demora, lo más probable es que haya que abrir procesos separados. UN إلا أن من المرجح أن يؤدي أي تأخر إضافي في إلقاء القبض عليه إلى ضرورة إجراء محاكمتين مستقلتين.
    Sin embargo, lo más probable es que estas medidas no tengan grandes repercusiones si no se pueden mantener a largo plazo. UN غير أن تأثير هذه التدابير سيكون محدوداً على الأرجح ما لم تحمل هذه التدابير في طيّاتها مقومات البقاء.
    Bueno, lo más probable es que lo haría. Podría ser capaz de crecer. TED حسناً، على الأرجح أنها ستعطيه . ربما تكون قادرة على النمو.
    Lo más probable es que sea tuyo pero creo que nunca estaremos seguros. Open Subtitles على الأرجح إنه ابنك لكن لا أعتقد أننا سوف نتاكد يوما
    Ahora, lo más probable es que algo que haya sucedido en los últimos días lo descontroló. Open Subtitles الآن غالبا شيء ما قد حصل في الأيام القليلة الماضية اثار غضبه
    Lo más probable es que el sospechoso de iniciar un incendio sea el primero en responder y sea quien inició ambos incendios con la premeditación de regresar, ejerciendo su capacidad profesional. Open Subtitles غالبا المشتبه به بالحريق هو المستجيب الاول والذي اشعل الحرائق بنية مبيتة ليعود اليها بصفته الرسمية
    :: Procedimientos de preservación de pruebas: lo más probable es que en 2012 continúen los procedimientos en virtud de la regla 71 bis respecto de las causas Bizimana y Mpiranya; UN :: إجراءات حفظ الأدلة: يرجح أن تمتد على الأغلب إلى عام 2012 هذه الإجراءات المندرجة في إطار العمل بالقاعدة 71 مكررا في قضيتي بيزيمانا ومبيرانيا
    Orissa debe saber dónde está. Orissa y sus socios, lo más probable es que estén asegurando el Black Thorine para su transporte. Open Subtitles شركاء أوريسسا على الأغلب الضمان الأسود ثورين للنقل.
    Cabe destacar que lo más probable es que las personas que aprueben estos comportamientos sean varones y tengan un mayor número de parejas sexuales que las personas que los desaprueban. UN ومن الجدير بالملاحظة أن من يوافقون على هذه المقولة كانوا من الأرجح من الذكور وكان عدد شريكاتهم في العلاقات الجنسية أكبر ممن لم يوافقوا عليها.
    Lo más probable es que muriera por la pérdida de sangre. Open Subtitles اذا هو على الاغلب مات نتيجة فقدان الدماء
    Creemos que es de la zona y que es un solitario, y lo más probable es que esté desempleado. Open Subtitles نحن نعتقد أنه محلي وحيد وعلى الأرجح هو لا يعمــل
    Cuanto más alto es ese nivel, más probable es que la persona siga cursos de formación permanente. UN فكلما ارتفع مستوى التدريب، كلما زاد احتمال متابعة الشخص للتدريب المستمر.
    Consigue cualquier documento confidencial que valga la pena tener y lo más probable es que esté editado lo cual hace que leerlo sea como ver una película en un avión. Open Subtitles الحصول على أي وثيقة سرّية تمتلكها، الإحتمالات هي أنك ستنقحها الذي سيجعلك تقرأها كثيرا مثل مشاهدة فيلم على الطائرة
    Bien, lo más probable es que alguien aquí, viendo esto, haya visitado un terapeuta o un psiquiatra en algún momento en su vida... no tienen que levantar la mano. TED حسنا، الفرص هي شخص هنا، شخص يشاهد هذا كان معالجا أو طبيبا نفسيا في وقت ما في حياتك -- ليس عليك أن ترفع يدك.
    Es improbable que se produjera una explosión masiva de todas las municiones; lo más probable es que los incendios resultantes provocaran detonaciones esporádicas de elementos explosivos individuales tras la gran deflagración inicial. UN ومن غير المرجح أن يحدث انفجار كبير يأتي على كل الذخائر؛ والسيناريو الأكثر احتمالا هو أن تؤدي الحرائق الناجمة إلى حدوث انفجار رئيسي أولي تعقبه انفجارات متفرقة لفرادى أصناف الذخيرة.
    4. De lo que antecede se desprende que, según los hechos, la hipótesis más probable es que la víctima ya no esté viva. UN 4- ويترتب على ما سبق ذكره أن الوقائع تدل على أن الفرضية الأكثر احتمالاً تتمثل في أن الضحية ليس على قيد الحياة.
    Lo más probable es que no pueda dispararnos a todos. Open Subtitles الاحتمالات هي انه لا يمكنه اطلاق النار علينا جميعا
    Lo más probable es que tengan su origen en la crisis de productividad. TED هناك احتمالات أنها متجذرة فى أزمة الإنتاجية.
    Lo más probable es que las reducciones de la capacidad hubiesen sido aún mayores sin dicha protección. UN فمن المرجح أن تخفيضات الطاقة الانتاجية كانت ستحدث، بل وبحجم أكبر، دون حماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more