"más prolongada" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطول
        
    • لأطول
        
    • اﻷطول
        
    • الأجل نسبيا
        
    • أمداً
        
    No hacerlo podría plantear dificultades para los representantes que han recibido instrucciones de sus respectivos gobiernos de formular una declaración más prolongada. UN وعدم القيام بذلك يمكن أن يتسبب في صعوبات للممثلين الذين يكونون قد تلقوا تعليمات من عواصمهم بالإدلاء ببيانات أطول.
    Al mismo tiempo, el diálogo sobre políticas y la promoción de relaciones deberá ser competencia de personal con experiencia más prolongada y amplia de lo que es habitual actualmente. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يكون الحوار حول السياسة وتنشيط الشراكات من مسؤولية موظفين أطول وأوسع خبرة مما هم عليه اﻵن.
    Ambos medicamentos producen una remisión más prolongada cuando se emplean en el tratamiento de la leucemia linfoblástica. UN والعقاران يخففان من حدة المرض لمدة أطول عند إعطائهما لعلاج سرطان الدم اللمفاوي الحاد.
    Además, el experto preparará un plan para una investigación forense más prolongada, de ser necesario; UN كما يعدﱡ خطة لتحقيق شرعي أطول مستقبلا إذا ما لزم ذلك؛
    Fue ésta la recesión más prolongada que sufrió el Japón en el período de posguerra. UN وكان هذا أطول انكماش عرفته اليابان في فترة ما بعد الحرب.
    Además, el experto preparará un plan para una investigación forense más prolongada, de ser necesario; UN ويعد، فضلاً عن ذلك، خطة لتحقيق طبي شرعي أطول مستقبلاً إذا ما لزم ذلك؛
    Para esas personas representará la promesa bienvenida y apreciada de una vida más prolongada. UN وسيكون ذلك بشيرا بحياة أطول لهؤلاء الأفراد يرحبون ترحيبا كبيرا ويقدرونه أعظم التقدير.
    largo, remitirá el asunto a la Presidencia, que podría celebrar una vista para determinar si la prohibición o inhabilitación ha de ser más prolongada o permanente. UN ويجوز للهيئة أن تعقد جلسة استماع لتقرر ما إذا كانت ستأمر بفترة منع أطول أو بفترة منع دائمة؛
    largo, remitirá el asunto a la Presidencia, que podría celebrar una vista para determinar si la prohibición o inhabilitación ha de ser más prolongada o permanente. UN ويجوز للهيئة أن تعقد جلسة لتقرر ما إذا كانت ستأمر بفترة منع أطول أو بفترة منع دائمة.
    - La colaboración entre proveedores y receptores normalmente es más prolongada si se produce en el marco de alianzas estratégicas. UN :: استمر التعاون بين الموردين والمتلقين عادة لفترات أطول في إطار التحالفات الاستراتيجية.
    Una pauta más prolongada de desembolsos disminuirá el costo del préstamo. UN ومن شأن الاتجاه نحو الدفع على فترة أطول أجلا أن يقلل من تكلفة القرض.
    En cambio, la financiación temática permite que el UNICEF reciba contribuciones destinadas a programas y prioridades que generalmente tienen un alcance más amplio y una duración más prolongada. UN وفي المقابل، يتيح التمويل المواضيعي لليونيسيف أن تتلقي مساهمات مخصصة لبرامج وأولويات تتسم عموما بنطاق أوسع ومدة أطول.
    En total había 136 puestos de personal civil que habían estado vacantes durante más de 2 años, y la vacante más prolongada tenía 10 años de antigüedad. UN وظلّت 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين شاغرة لأكثر من عامين، بينما بلغت أطول مدة ظلت فيها وظيفة شاغرة 10 سنوات.
    Estas respuestas normativas están dirigidas a apoyar la perspectiva de una vida laboral más prolongada y una jubilación más tardía. UN وتهدف سياسات التجاوب هذه إلى دعم هدفي حياة أطول في العمل والتأخر في التقاعد.
    Esta iniciativa tenía por objeto poner fin a una de las situaciones de refugiados más prolongada de África, transformando 12 campamentos de refugiados en aldeas sudanesas. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إنهاء إحدى أطول حالات اللاجئين في أفريقيا من خلال تحويل 12 مخيما من مخيمات اللاجئين إلى قرى سودانية.
    Sólo en el Reino Unido, se prevé que crecerá, aunque en un nivel muy pequeño, a medida que el país vaya saliendo de la recesión más prolongada del período de posguerra. UN والمملكة المتحدة هي الوحيدة التي ينتظر أن يزداد ناتجها المحلي الاجمالي ولو قليلا، وهي تخرج اﻵن من أطول انتكاس شهدته منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    La recuperación de las tremendas heridas causadas por las minas antipersonal es en general mucho más prolongada que la de otros tipos de traumas. UN والوقت اللازم للشفاء من الجروح الرهيبة التي تسببها اﻷلغام المضادة لﻷفراد هو عموما أطول كثيرا من الوقت اللازم لغيرها من أنواع الجروح الناجمة عن الصدمات والرضوض.
    Algunas delegaciones propusieron que se recurriera a la capacidad de determinados Estados de desplegar sus propias tropas sin demora mientras se esperaba que esas tropas fueran rápidamente reemplazadas por personal de otros Estados, para los cuales el despliegue de tropas requiriera una preparación más prolongada. UN واقترح بعض الوفود استخدام القدرة المتاحة لدى بعض الدول على نشر قواتها دون تأخير ريثما يجري استبدالها بسرعة بأفراد من الدول اﻷخرى التي يحتاج نشر قواتها الى فترة استعدادات أطول.
    Angola, tras la muerte del líder rebelde, avanza hacia la paz con la firma del tratado de paz entre el Gobierno y los rebeldes, que hace abrigar esperanzas de que finalice la guerra civil más prolongada en África. UN وبدأت أنغولا تتحرك تجاه السلام، بعد مقتل قائد التمرد وتوقيع معاهدة السلام بين الحكومة والمتمردين، مما يبعث الأمل في إمكانية وضع حد لأطول حرب أهلية في أفريقيا.
    En cambio, Egipto y Túnez han promovido una combinación de métodos basada en el dispositivo intrauterino, de acción más prolongada. UN ومن جهة أخرى، تشجع تونس ومصر استخدام مزيج من موانع الحمل يستند إلى استخدام الجهاز الرحمي ذي المفعول اﻷطول أجلا.
    El diclorodifeniltricloroetano (DDT) tiene en comparación una acción residual más prolongada (más de 6 meses) contra los vectores de la malaria y desempeña una función importante en la reducción de la resistencia del vector. UN ويتمتع ثنائي كلورو ثنائي فينيل ثلاثي كلورو الإيثان (دي دي تي) بمفعول متخلف طويل الأجل نسبيا (أكثر من ستة أشهر) ضد نواقل الملاريا، ويؤدي دورا مهما في إدارة مقاومة نواقل المرض.
    Esto se debió en gran medida a la crisis de la producción más profunda y más prolongada que haya afectado a la agricultura africana. UN وهذا يُعزى، إلى حد كبير، إلى أزمة الإنتاج الأعمق والأطول أمداً التي تؤثر على الزراعة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more