El Grupo considera que las inquietudes del Iraq son legítimas y, como se ha dicho antes, ha pedido al reclamante que presente más pruebas de apoyo. | UN | وخلص الفريق إلى أن شواغل العراق مشروعة، وطلب من صاحب المطالبة، كما جاء أعلاه، تقديم المزيد من الأدلة المؤيدة. |
En esas circunstancias el Grupo pidió más pruebas que demostrasen que los ingresos procedentes de la reclamación al seguro se habían pagado a esos compradores. | UN | وفي مثل هذه الظروف, اشترط الفريق المزيد من الأدلة لإثبات أن عائدات مطالبة التأمين كانت قد دُفِعَت إلى هؤلاء المشترين. |
Mustafa Goekce fue absuelto de los cargos de haber inflingido lesiones corporales dolosas porque no había más pruebas contra él. | UN | وجرت تبرئـة مصطفـى غويكشه من تـُّـهمـة إلحاق أذى جسماني بسوء نيـة لعدم توافر أي أدلة إضافية ضـده. |
Actualmente la prioridad de la Comisión es reunir más pruebas sobre esa red y sobre el alcance de su relación con otros ataques. | UN | وتتمثل أولوية اللجنة الآن في جمع مزيد من الأدلة بشأن هذه الشبكة ومدى ارتباطها بما وقع من هجمات أخرى. |
De ahí en adelante nos inspiramos para continuar el proyecto, realizamos más pruebas para hacerlo más efectivo y lo probamos en situaciones reales. | TED | منذ ذلك الحين، أصبحنا محفزين لتطوير مشروعنا، وإجراء المزيد من الاختبارات لجعله أكثر فعالية واختباره في ظروف واقعية. |
El segundo panel toxicológico detectó restos de tiramina que es inofensiva pero su presencia me llamó la atención, e hice más pruebas. | Open Subtitles | فحص السموم الثانوي كشف عن آثار للثيامين، وهو غير ضار، لكن وجوده أثار قلقي، لذا أجريتُ المزيد من الفحوصات. |
Por lo tanto, pidió al tribunal que compareciera el perito para hacer aclaraciones y observaciones, y que le permitiera presentar más pruebas. | UN | وبالتالي طلب من المحكمة إحضار خبير في الطب الشرعي ليقدم إيضاحات وتعليقات، والسماح له بتقديم المزيد من الأدلة. |
Por lo tanto, se deben recopilar más pruebas en ese sentido. | UN | ومن ثم، من الضروري جمع المزيد من الأدلة في ذلك الصدد. |
Sin embargo, la práctica de los Estados no es del todo coherente y se requieren más pruebas de esa práctica y, especialmente, de la más reciente. | UN | غير أن ممارسة الدول ليست متسقة كلياً وثمة حاجة إلى المزيد من الأدلة المستمدة من الممارسة، لا سيما من الممارسة الأحدث عهداً. |
Debido a la inestabilidad de la situación de seguridad, el Grupo no pudo visitar la zona para obtener más pruebas. | UN | ونظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية، لم يتمكن الفريق من زيارة المنطقة لجمع المزيد من الأدلة. |
Mustafa Goekce fue absuelto de los cargos de haber inflingido lesiones corporales dolosas porque no había más pruebas contra él. | UN | وجرت تبرئـة مصطفـى غويكشه من تـُّـهمـة إلحاق أذى جسماني بسوء نيـة لعدم توافر أي أدلة إضافية ضـده. |
La Sección de Investigaciones de la OSSI reunió más pruebas en las oficinas de la UNMIB en Sarajevo y Zagreb. | UN | 27 - جمع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة إضافية من مكتبي البعثة بسراييفو وزغرب. |
Se requieren más pruebas de parcialidad y el autor evidentemente no ha logrado presentarlas. 6.6. | UN | بل يلزم تقديم أدلة إضافية تثبت التحيز. ومن الواضح أن صاحب البلاغ قد أخفق في تقديم مثل هذه الأدلة. |
Últimamente existen cada vez más pruebas de que la exposición a las radiaciones de dosis bajas provoca una mayor incidencia de catarata. | UN | وهنالك، منذ عهد قريب، مزيد من الأدلة عن تسبّب التعرّض للإشعاع المنخفض الجرعة في تزايد معدّل حدوث مرض السّاد في العين. |
El cirujano quiere hacer más pruebas. | Open Subtitles | جراح التجميل يريد لبذل المزيد من الاختبارات على بلدها. |
¿Por qué no hacemos más pruebas, y os decimos qué pensamos, de acuerdo? | Open Subtitles | لمَّ لا نجري المزيد من الفحوصات وسنخبركم برأينا بعد ذلك، حسنًا؟ |
Empecé a sospechar y ordené más pruebas. | Open Subtitles | فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى |
Agrocomplect no proporcionó más pruebas para sustanciar sus pérdidas, afirmando que todas las pruebas pertinentes se hallaban en el campamento del proyecto y fueron destruidas. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل آخر إثباتاً لخسائرها قائلة إن جميع الأدلة ذات الصلة أبقيت في معسكر المشروع ودمرت. |
Están surgiendo cada vez más pruebas de corrupción en el poder judicial en muchas partes de mundo. | UN | وقد أخذت القرائن بشأن فساد النظام القضائي تظهر بشكل متزايد في العديد من أنحاء العالم. |
No soltaré a la milicia. Necesito más pruebas que su palabra. | Open Subtitles | ولن يتم تسريح الميليشيا لأني بحاجة إلى دليل أكثر تحديداً من كلمة هذا الرجل |
Existen cada vez más pruebas de que existe un mercado de órganos infantiles. | UN | وهناك أدلة متزايدة على وجود سوق لبيع أعضاء اﻷطفال. |
Los importes reclamados son inferiores al nivel de importancia adoptado por el Grupo, y por lo tanto, como se señala más arriba, éste no ha solicitado ni examinado más pruebas que las presentadas por el MCI. | UN | وتقل المبالغ المطالب بها على مستوى الطابع الجوهري الذي اعتمده الفريق ولهذا، كما ذُكر أعلاه، لم يطلب الفريق ولم يستعرض أي أدلة أخرى غير الأدلة التي قدمتها وزارة التجارة والصناعة. |
Hola, somos trabajadores de la bodega. ¿Quiere más pruebas? | Open Subtitles | مرحباً , نحن عمال المخزن , هل ترغب مزيداً من الأدلة ؟ |
Espero que otros Estados estén avanzando en la misma dirección y que en el futuro veamos más pruebas de cooperación y coordinación efectivas en las actividades de lucha contra las drogas, que hasta ahora han sido meros ideales. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تسعى الدول اﻷخرى في نفس الاتجاه، وأن نرى مزيدا من اﻷدلة على التعاون والتنسيق بفعالية في جهود اﻹنفاذ، التي كانت مجرد مثل في الماضي. |
Déjame hacer más pruebas antes de responder a tu pregunta. | Open Subtitles | دعني أقوم بالمزيد من الفحوصات قبل أن أُجيبك على هذا السؤال |
No, si vamos a probar un homicidio, vamos a necesitar más pruebas. | Open Subtitles | لا، اذا أردنا اثبات جريمة قتل سنحتاج إلى أدلة أكثر |