A esos hombres les gusta comprobar que tenían razón más que nada en el mundo. | Open Subtitles | رجال مثله يفضلون أن يثبتوا أنهم على حق أكثر من أي شيء بالعالم |
más que nada, ello exige apertura de los partidarios del modelo que tenemos ahora sobre la mesa. | UN | وذلك يتطلب، أكثر من أي شيء آخر، الصراحة من جانب المؤيدين للنماذج المطروحة حاليا. |
Contamos con las herramientas y los conocimientos; necesitamos la voluntad, pero, más que nada, necesitamos actuar. | UN | نحن نحتاج إلى الإرادة. ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو اتخاذ الإجراءات. |
Lo que temes más que nada en este mundo... es que alguien sepa tu secreto. | Open Subtitles | إنّ ما تهابه أكثر من أيّ شيء في العالم هُو معرفة أحد بسرّك. |
No, más que nada son mascotas, pero están siendo entrenados como guías para los ciegos. | Open Subtitles | ,لا , انهم في الغالب حيوانات أليفه ولكن هؤلاء يتم تدريبهم كمرشدين للمكفوفين |
A él le pusimos un cuello... pero más que nada por precaución. | Open Subtitles | وضعنا رباط على هذا، لكنه شيئا وقائي اكثر من اي شيء أخر |
Ha habido ocasiones en las que ese diálogo ha sido, más que nada, un choque entre ideologías y posiciones opuestas e irreconciliables. | UN | وهناك أوقات يشهد فيها هذا الحوار، أكثر من أي شيء آخر، تصادم الإيديولوجيات والمواقف المتعارضة والمتنافرة. |
Pero más que nada, saben, soy una académica. | TED | لكن أكثر من أي شيء ، كما تعلمون ، أنا أكاديمية |
Las personas desean muchas cosas de la vida, pero pienso que más que nada, quieren felicidad. | TED | ندرك بأن الناس يريدون الكثير من الأشياء في الحياة، ولكن، أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أنهم يريدون السعادة. |
El otro chico estaba bien al día siguiente, creo que lesionó su orgullo más que nada. | TED | في اليوم التالي كان الطفل الآخر بحالة جيدة، أظن أن كبرامته هي التي جُرحت أكثر من أي شيء. |
más que nada, no quisieron estar realmente cerca de su cuerpo físico. | TED | أكثر من أي شيء آخر، لا حبذون البقاء حول جسدها الحقيقي. |
Pero más que nada de esto, creo que los pacientes de pocos recursos se benefician de tener médico de atención primaria. | TED | لكن أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أن مرضى ذوي الدخل المنخفض يستفيدون من أن لديهم طبيب رعاية أولية. |
Usted todavía es joven, diríamos en la primera juventud, por eso aprecia más que nada la inteligencia humana. | Open Subtitles | في زهرة العمر, إن صح التعبير, وأنت لذلك تقدّر الذكاء الانساني أكثر من أي شيء اخر |
Pero hay una cosa que deseo más que nada. | Open Subtitles | ولكن هنالك شيء وحيد أريده أكثر من أي شيء آخر |
No importa que te crea o no. A mí me importa. Me importa más que nada. | Open Subtitles | ـ أنه لا يهم بما أصدقكِ ـ أنه مهم بالنسبة ليّ، أكثر من أيّ شيء |
¿Qué quieres más que nada en este mundo? | Open Subtitles | ما الذي تريدة أكثر من أيّ شيء في العالم؟ |
Por eso decidimos llevar la operación en secreto cuando sea necesario, y usar más que nada cámaras escondidas. | TED | لهذا السبب قررنا العمل بـسرية عند الضرورة, واستخدام كاميرات في الغالب مخفية. |
Odio los secretos más que nada, lo sabes. | Open Subtitles | اكره الأسرار اكثر من اي شيء آخر تعلمين ذلك |
Te amo más que nada en el mundo y siempre estaré contigo. | Open Subtitles | احبك اكثر من اي شئ في هذا العالم وسأكون دائما بجوارك |
Pero más que nada, escogí a la persona que inspira a mi corazón. | Open Subtitles | ولكن أكثر من أى شئ أخر سأختار الشخص الذى آثره قلبى |
Créeme, yo lo quiero aquí más que nada en el mundo. | Open Subtitles | صدقني أنا أريده هنا أكثر من أى شيء بالعالم |
¿Sabes lo que me gustaría más que nada en el mundo? | Open Subtitles | هل تعلم مالذي أريده أكثر شيء في هذا العالم ؟ |
más que nada espero morir sabiendo que mi hija está a salvo, feliz y amada. | Open Subtitles | آمل أكثر من أي شيءٍ بأن أموت وأنا أعلم إن إبنتي حيةٌ وسعيدة و محبوبة |
Y lo que quiero más que nada en este mundo es ser su papá | Open Subtitles | ..و ما أتمناه أكثر من أي شيئ آخر بالعالم أن أكون والدهم |
Los amo a ti y a tu hermano más que nada en el mundo. | Open Subtitles | انا أَحبُّك انت وأخاك أكثر مِنْ أيّ شيء في هذا العالمِ |
Bueno, el que va a ser su marido más que nada, porque como macho, él hubiera ocupado su lugar como Faraón si ellos se hubieran casado. | Open Subtitles | حسناً، أجل، الذي سيكون زوجها هو الأهم من ذلك كله ، لأنه ذكر كما في الفراعنة، سوف يحصل على منصِبها إذا تزوجا |
Sí, es decir, estoy con él, más que nada porque no quiero perder mi estatus de friki, | Open Subtitles | أجل، أقصد أنّي سأذهب معه لأنّي غالبًا لا أودّ فقدان مصداقيتي كمهووسة بالحاسوب |
Por lo que respecta al déficit financiero que confronta el Organismo en 1993, deseo señalar que el déficit de 28,5 millones de dólares de los EE.UU. ha disminuido a unos 4 millones de dólares, gracias más que nada a las medidas de austeridad, a economías administrativas y a las contribuciones adicionales recibidas. | UN | وفيما يتصل بالعجز المالي الذي تواجهه الوكالة في عام ١٩٩٣، يهمني التوضيح بأنه قد تم تقليصه من ٢٨,٥ مليون الى نحو أربعة ملايين من دولارات الولايات المتحدة، نتيجة الاجراءات التقشفية وضبط النفقــات اﻹداريــة، وتلقي التبرعات اﻹضافية بشكل أساسي. |
Lisa sabe que la idea de perder a Ryan la aterroriza más que nada. | Open Subtitles | ليزا تعرف ان فكرة فقدان رايان ترعبنا اكثر من اي شيئ اخر |