"móvil en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميدانية إلى
        
    • الميدانية في
        
    • المحمول في
        
    • المتنقلة في
        
    • المحمولة في
        
    • متنقل في
        
    • متنقلة في
        
    • النقال في
        
    • النقالة في
        
    • الخلوية في
        
    • الهاتف في
        
    • الميدانية لتصبح
        
    • الميدانية من
        
    • الجوالة في
        
    • الجوال في
        
    La Comisión Consultiva no se opone a la conversión de 6 puestos del Servicio Móvil en puestos del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل ست وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة.
    Personal nacional: reclasificación de 1 plaza del Servicio Móvil en plaza de contratación local UN الموظفون الوطنيون: إعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية
    Reclasificación de 3 plazas del Servicio Móvil en la categoría de contratación local UN إعادة تصنيف 3 وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية
    Por tanto, se requerirá la presencia en la mayoría de los casos de oficiales del Servicio Móvil en funciones de supervisión. UN ومن ثم، فإن تواجد موظفي الخدمة الميدانية في مهام إشرافية سيكون مطلوباً في معظم الحالات.
    :: Elaboración de descripciones genéricas de funciones para el Servicio Móvil en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: وضع نبذات عامة للوظائف بالنسبة لفئة الخدمات الميدانية في بعثات حفظ السلام
    55. CellBazaar: una aplicación innovadora de telefonía Móvil en favor de los pobres. UN سيلبازار: استخدام مبتكر للهاتف المحمول في مشروع يعود بالخير على الفقراء
    Está ubicada en la ciudad, pero también tiene un servicio Móvil en las zonas rurales. UN ويقع مبناها في المدينة ولكنها توفر أيضاً خدمات المكتبة المتنقلة في المناطق الريفية.
    Personal nacional: Reclasificación de 3 plazas del Servicio Móvil en la categoría de contratación local UN الموظفون الوطنيون: إعادة تصنيف 3 وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية
    Reclasificación de 2 plazas del Servicio Móvil en plazas de contratación local UN إعادة تصنيف وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية
    Además, también se propone la conversión de un puesto de Auxiliar de Reclamaciones del Servicio Móvil en personal nacional de Servicios Generales. UN ويُقترح أيضا تحويل وظيفة واحدة لمساعد معني بالمطالبات من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    Personal internacional: conversión de 1 puesto del Servicio Móvil en un puesto nacional UN الموظفون الدوليون: تحويل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى الفئة الوطنية
    Personal internacional: conversión de 1 puesto del Servicio Móvil en un puesto de contratación nacional y redistribución de 6 puestos del Servicio Móvil UN الموظفون الدوليون: تحويل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى الفئة الوطنية، ونقل 6 وظائف فئة الخدمة الميدانية
    Personal internacional: conversión de 2 puestos del Servicio Móvil en puestos del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional UN الموظفون الدوليون: تحويل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة
    Personal internacional: reclasificación de 1 plaza del Servicio Móvil en contratación local UN الموظفون الدوليون: إعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية
    Elaboración de perfiles de puestos genéricos para el Servicio Móvil en las misiones de mantenimiento de la paz UN وضع توصيفات عامة لوظائف فئة الخدمة الميدانية في بعثات حفظ السلام
    10. Decide no aprobar el puesto del Servicio Móvil en la Dependencia de Archivo; UN 10 - تقرر عدم الموافقة على وظيفة بالخدمة الميدانية في وحدة المحفوظات؛
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se reduzcan cinco plazas del Servicio Móvil en el componente de apoyo a la misión. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة بتخفيض قدره خمسة من موظفي الخدمة الميدانية في إطار دعم البعثة.
    Despido inmediato a conductores de bus en Nueva York, si son vistos con un teléfono Móvil en la mano. TED اقالة فورية لسائقي الحافلات في نيويورك ، إذا شاهدوا الهاتف المحمول في أيديهم.
    Esto brinda excelentes condiciones para la Internet Móvil en casi todo el territorio de Lituania. UN وهذا يوفر ظروفا ممتازة للوصول إلى شبكة الإنترنت عن طريق الأجهزة المتنقلة في كامل إقليم ليتوانيا تقريبا.
    El interés de los inversores extranjeros por el mercado de la telefonía Móvil en los países menos adelantados también se mantiene. UN كما تواصل اهتمام المستثمرين الأجانب بسوق الهواتف المحمولة في أقل البلدان نموا.
    Prosiguen las conversaciones con el Gobierno del Iraq acerca de la solicitud de autorización de la Oficina del Programa para el Iraq para establecer un laboratorio Móvil en Trebil. UN ولا تزال المناقشات مستمرة مع حكومة العراق بشأن الطلب المقدم من مكتب برنامج العراق لﻹذن بإقامة مختبر متنقل في طربيل.
    Algunas iniciativas, como el proyecto de despliegue de un tribunal Móvil en la Penitenciaría Central de Monrovia, han obtenido resultados satisfactorios, pero solo ofrecen una solución parcial y deben ampliarse de forma gradual a todo el país. UN وقد أثبت بعض المبادرات، على غرار مشروع نشر محكمة متنقلة في سجن منروفيا المركزي، عن نجاحه، ولكنه لا يشكل سوى حل جزئي وينبغي أن يتسع نطاقه تدريجياً إلى جميع أرجاء البلد.
    Me dejé el Móvil en casa. ¿Qué tal está? Open Subtitles لقد نسيت هاتفي النقال في البيت كيف حالها ؟
    Por ejemplo, la expansión del sector de la telefonía Móvil en toda África ha sido fenomenal, con 316 millones de nuevos afiliados desde el año 2000. UN فعلى سبيل المثال، كان نمو قطاع الهواتف النقالة في مختلف أنحاء أفريقيا مذهلا، إذ شهد القطاع انضمام 316 مليون مشترك جديد إلى المستفيدين من الخدمة منذ عام 2000.
    Gracias a la política del Gobierno de fomentar la inversión en las telecomunicaciones, se han ampliado los sistemas de telefonía Móvil en mi país. UN وباتباع الحكومة لسياسة تشجيع الاستثمار في الاتصالات السلكية واللاسلكية، ظلت نظم الهواتف الخلوية في بلدي تتوسع.
    Bien, ¿tienes idea de cómo ha acabado este Móvil en tu mochila? Open Subtitles إذن، ليس لديكِ فكرة كيف وُجدَ هذا الهاتف في حقيبتكِ؟
    En consonancia con el plan de consolidación de la Misión, se propone convertir este puesto del Servicio Móvil en un puesto de Funcionario Nacional del Cuadro Orgánico. UN 43 - وتمشيا مع خطة البعثة لتركيز الأنشطة، يُقترح تحويل هذه الوظيفة من فئة الخدمة الميدانية لتصبح وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية.
    C. En particular, hay consenso general en que la composición original del Servicio Móvil, en lo que respecta a grupos, calificaciones y competencias ocupacionales, ya no corresponde a las necesidades de las actuales operaciones de paz. UN جيم - وعلى وجه الخصوص، فثمة توافق عام في الآراء على أن التركيب الأصلي للخدمة الميدانية من حيث المجموعات المهنية والمؤهلات والمهارات لم يعد مستجيباً لمتطلبات عمليات السلام الراهنة.
    Lo hemos visto en el sector de las telecomunicaciones, donde el sector privado ha invertido más de 56.000 millones de dólares en redes para teléfonos móviles en el continente africano, con un incremento del número de abonados a telefonía Móvil en la región de 4 millones a más de 400 millones. UN لقد شهدنا ذلك في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، حيث استثمر القطاع الخاص ما يزيد على 56 بليون دولار في شبكات الهاتف الجوال في القارة الأفريقية، مما رفع عدد المشتركين بالهواتف الجوالة في المنطقة من 4 مليون إلى أكثر من 400 مليون.
    E incluso se nos ha pedido en ocasiones, muy amablemente, apagar nuestro teléfono Móvil en eventos como éste, por buenas razones. TED ونحن يجب ان نسأل في بعض الاحيان,بكل لطف ان نغلق الهاتف الجوال في احداث كهذه لاسباب مقنعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more