"magistrados de la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضاة المحكمة
        
    • قضاة محكمة
        
    • قضاة من المحكمة
        
    • القاضي في محكمة
        
    • قضاة في محكمة
        
    • قضاة لمحكمة
        
    • قاضيا للمحكمة
        
    • لقضاة المحكمة
        
    • لقضاة محكمة
        
    • قاضيا في المحكمة
        
    • القضاة في محكمة
        
    • قضاة في المحكمة
        
    • قضاة في الهيئة
        
    • قضاة للمحكمة
        
    • ﻷساس المقارنة
        
    Cuando examinan casos de traición, los magistrados de la Corte Suprema también se identifican con una clave secreta. UN وعند النظر في قضايا الخيانة، يقوم أيضاً قضاة المحكمة العليا بالتعريف عن أنفسهم برموز سرية.
    El Estado parte afirma igualmente que el autor podía haber recusado a los magistrados de la Corte Suprema que consideraba no iban a ser imparciales. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين.
    Las condiciones de servicio serán las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Esta institución autónoma, integrada por siete miembros, incluidos magistrados de la Corte Suprema, supervisa la designación de los jueces mediante concurso conforme a lo dispuesto en el artículo 155 de la Constitución de 1993. UN وهذه المؤسسة المستقلة التي تتألف من سبعة أعضاء من بينهم قضاة من المحكمة العليا تشرف على تعيين القضاة عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من دستور عام ٣٩٩١.
    Sin embargo, al igual que en el caso del artículo 35, son los magistrados de la Corte los que resuelven la cuestión y no los Estados interesados. UN لكن فيما يتعلق بالمادة ٣٥ مرة أخرى، فإن قضاة المحكمة هم الذين يبتون في المسألة لا الدول المهتمة.
    La nueva Constitución requiere la aprobación de una mayoría de dos tercios del Senado para la designación de los magistrados de la Corte Suprema por el Presidente de la República. UN ويشترط الدستور الجديد الموافقة بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ على قضاة المحكمة العليا الذين يعينهم رئيس الجمهورية.
    Pero algunas delegaciones consideraron que la atribución de facultades legislativas sustantivas a los magistrados de la Corte no se ajustaría al principio de la legalidad. UN بيد أنه كان من رأي بعض الوفود أن تخويل قضاة المحكمة سلطة تشريعية موضوعية لا يتمشى مع مبدأ الشرعية.
    Pero algunas delegaciones consideraron que la atribución de facultades legislativas sustantivas a los magistrados de la Corte no se ajustaría al principio de la legalidad. UN بيد أنه كان من رأي بعض الوفود أن تخويل قضاة المحكمة سلطة تشريعية موضوعية لا يتمشى مع مبدأ الشرعية.
    Se ha sugerido que los magistrados de la Corte deben ser elegidos por la Asamblea General. UN وقد اقتُرح أن تنتخب الجمعية العامة قضاة المحكمة.
    Se consideró que esta relación orgánica podía ir en detrimento de la independencia de los magistrados de la Corte. UN وهذه العلاقة العضوية ارتئي أنها يمكن أن تُجحف باستقلال قضاة المحكمة.
    La igualdad entre los magistrados de la Corte Internacional de Justicia es uno de los principios fundamentales de su Estatuto. UN إن المساواة بين قضاة محكمة العدل الدولية مبدأ من المبادئ الأساسية التي يرتكز عليها النظام الأساسي للمحكمة.
    Los presidentes de órganos subsidiarios de la Asamblea General y los magistrados de la Corte Internacional de Justicia no están sometidos a la supervisión del Secretario General. UN ولا يخضع ﻹشراف اﻷمين العــام رؤســاء اﻷجهــزة الفرعية للجمعية العامة أو قضاة محكمة العدل الدولية.
    De acuerdo con el estatuto, podrán ser reelegidos y sus condiciones de servicio serán las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وبموجب النظام اﻷساسي سيكون هؤلاء مؤهلين ﻹعادة انتخابهم وستكون أحكام وشروط خدمتهم مطابقة ﻷحكام وشروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية.
    :: Se celebraron dos reuniones con magistrados de la Corte Suprema de Justicia del Sudán para examinar las necesidades de reforma judicial UN :: واجتماعين مع قضاة من المحكمة الوطنية العليا لمناقشة الاحتياجات في مجال إصلاح النظام القضائي
    La segunda Reunión de los Estados Partes decidió que el elemento de comparación del nivel de remuneración de los magistrados del Tribunal debía ser el nivel de remuneración de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia (SPLOS/4). UN 29 - قرر الاجتماع الثاني للدول الأطراف أن يكون مستوى أجر القاضي في محكمة العدل الدولية أساسا للمقارنة (SPLOS/4).
    asistir como observador a la reunión del Comité Directivo, integrado por 30 abogados internacionales, incluso ocho magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN ١٩٩٥، اللجنة التوجيهية المؤلفة من ٣٠ متخصصا في القانون الدولي منهم ٨ قضاة في محكمة العدل الدولية.
    El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad el curriculum vitae de los candidatos designados por los grupos nacionales para la elección de cinco magistrados de la Corte Internacional de Justicia, que tendrá lugar durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن السير الشخصية لﻷشخاص الذين رشحتهم الجماعات الوطنية من أجل انتخاب خمسة قضاة لمحكمة العدل الدولية. وسيتم الانتخاب خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Primera votación: elección de 18 magistrados de la Corte Penal Internacional UN الاقتراع الأول: انتخاب 18 قاضيا للمحكمة الجنائية الدولية
    Francia propone tres órganos suplementarios: las Salas de Instrucción, las Salas de Fiscalización de las Detenciones y la Asamblea General de magistrados de la Corte. UN تقترح فرنسـا ثــلاث هيئــات إضافية: هيئات تحقيق، هيئة لمراقبة الاحتجازات وجمعية عامة لقضاة المحكمة
    Traslados 5,0 Pensión de los ex magistrados de la Corte Internacional de Justicia 102,9 UN المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية ١٠٢,٩
    En consecuencia, la Comisión apoya decididamente la candidatura del Embajador J. Enkhsaikhan de Mongolia para la elección de magistrados de la Corte Penal Internacional. UN ولذلك، فإن اللجنة تؤيد تماما ترشيح السفير ج. انخسايخان، بالنيابة عن منغوليا، للانتخاب قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية.
    No se remunera a los magistrados de la Corte ni a los del Tribunal sobre la base del período del mandato. UN فلا القضاة في محكمة العدل الدولية ولا القضاة في محكمة يوغوسلافيا السابقة يتلقون أجورهم على أساس مدة الخدمة.
    Los siguientes candidatos fueron elegidos magistrados de la Corte Penal Internacional: UN 18 - وانتخب المرشحون التالون قضاة في المحكمة الجنائية الدولية:
    En su voto particular disconforme conjunto, varios magistrados de la Corte rechazaron la tesis francesa: UN وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في إطار رأيهم المخالف المشترك:
    Se debe elegir la variante 1 del párrafo 4, en virtud de la cual únicamente los Estados Partes pueden proponer candidaturas para magistrados de la Corte. UN وينبغي اختيار الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٤ ؛ وينبغي للدول اﻷطراف وحدها أن تكون قادرة على ترشيح قضاة للمحكمة .
    Por lo tanto, el monto máximo de las dietas en un año civil sería de unos 48.000 dólares, sobre la base de la tercera parte del sueldo neto de los magistrados de la Corte. UN ولذلك، يحسب الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة ﻷية سنة تقويمية بنحو ٠٠٠ ٤٨ دولار استنادا إلى ثلث المرتب الصافي ﻷساس المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more