Las enfermedades cardiovasculares y las neoplasias malignas fueron los dos grupos de enfermedades crónicas más importantes entre hombres y mujeres. | UN | وكانت أهم مجموعتين لﻷمراض المزمنة بين الرجال والنساء على السواء هما أمراض القلب واﻷوعية الدموية واﻷورام الخبيثة. |
Disminuyó la diagnosis precoz preventiva de enfermedades malignas mamarias y genitales de la mujer y aumentó la tasa de mortalidad de las mujeres que sufren de neoplasma. | UN | وتم تخفيض التشخيص المبكر الوقائي ﻷمراض الثدي واﻷعضاء التناسلية الخبيثة لدى المرأة في حين ازداد معدل الوفيات بين النساء اللاتي يعانين من اﻷورام. |
El problema prioritario del país son las enfermedades malignas. | UN | والمشكلة ذات اﻷولوية في البلد هي اﻷمراض الخبيثة. |
Varios miles de personas que sufren de enfermedades malignas enfrentan el mismo destino. | UN | ويواجه المصير نفسه عدة آلاف من اﻷشخاص الذين يعانون من أمراضا خبيثة. |
Cuando aplauden, están expulsando fuerzas malignas. | Open Subtitles | عندما يصفق تبتى فهذا يعنى انه يطرد القوى الشريرة. |
Entre los niños están aumentando las enfermedades malignas y la diabetes. | UN | وهناك زيادة في الأمراض الخبيثة وفي داء البول السكري لدى الأطفال. |
Entre las no transmisibles, las enfermedades cardiovasculares y las neoplasias malignas constituyen las causas de defunción más importantes tanto en hombres como en mujeres. | UN | ومن الأمراض غير المعدية، فإن أمراض القلب والشرايين والأورام الخبيثة هي أولى أسباب الوفيات بالنسبة للذكور والإناث. |
Se estima que un 32% más de hombres mueren de neoplasias malignas. | UN | ويقدر أن عدد الذكور الذين يتوفون بسبب الأورام الخبيثة يفوق عدد الإناث بنسبة 32 في المائة. |
Zlocudna novotvorina dusnika, dusnica y pluca - Neoplasias malignas de la tráquea, los bronquios y el pulmón | UN | الأورام الخبيثة في القصبة الهوائية، والشعبتين والرئتين |
Las malignas intenciones nucleares del Irán son un peligro, no sólo para Jerusalén y Tel Aviv, sino también para Londres, París, Berlín y Rusia meridional. | UN | وتشكل نوايا إيران النووية الخبيثة خطرا ليس على القدس وتل أبيب فحسب ولكن أيضا على لندن وباريس وبرلين وجنوب روسيا. |
Se redujo considerablemente el período de supervivencia de los pacientes con enfermedades malignas y aumentó la tasa de fallecimientos de mujeres a causa de estas enfermedades. | UN | وأصبحت مدد بقاء المصابين بالأمراض الخبيثة على قيد الحياة قصيرة جدا وزاد معدل وفاة النساء بسبب الأمراض الخبيثة. |
Las neoplasias malignas ocupan el segundo lugar entre las principales causas de muerte en Portugal. | UN | الأورام الجديدة الخبيثة هي السبب الرئيسي الثاني للوفاة في البرتغال. |
Tasa de morbilidad de las mujeres por enfermedades malignas | UN | معدل الإصابة بالأمراض الخبيثة بين النساء |
Tasa de Mortalidad por Neoplasias malignas por 100.000 habitantes | UN | معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالأورام الخبيثة لكل مائة ألف نسمة |
Grandes dosis de quimioterapia o radiación matan la médula del paciente, destruyendo tanto las células malignas como células sanguíneas madre. | TED | قد تودي جرعات كبيرة من الكيمياوي والأشعة بحياة نخاع المريض، وتدمرالخلايا الخبيثة وخلايا الدم الجذعية. |
Que es proteger al cuerpo de células malignas. | Open Subtitles | و ذلك يكون لحماية الجسد من الخلايا الخبيثة. |
Se registra un aumento enorme de enfermedades malignas, cardiovasculares, mentales y muchas otras. | UN | وحصل ارتفاع شديد في عدد المصابين بأمراض خبيثة وأمراض القلب والشرايين واﻷمراض العقلية وغيرها من اﻷمراض. |
Hay otras ramificaciones malignas de fondo y de forma en los esfuerzos en marcha que merecen un escrutinio a fondo. | UN | وتترتب تداعيات أخرى إجرائية وموضوعية خبيثة على الجهود التي تُبذل حاليا والتي يلزم فحصها بدقة شديدة. |
Hay ramificaciones malignas de fondo y de forma en los esfuerzos en marcha que merecen un escrutinio detenido. | UN | وللتحركات الجارية حاليا امتدادات إجرائية وموضوعية خبيثة لا بد من تمحيصها بدقة. |
Bien, busquen células malignas en sus entrañas y mal karma en su casa. | Open Subtitles | جيد فتّشوا أحشاءها بحثاً عن الخلايا الشريرة ومنزلها بحثاً عن الأرواح الشريرة |
Los alquimistas transformáis las cosas en otras malignas. | Open Subtitles | الكيميائيون يحولون المواد إلى أشياء شريره |
Obviamente, esta es evidencia incontrovertible de que fuerzas malignas salieron de la tumba para mover tus llaves.. | Open Subtitles | من الواضح ، وهذا هو الدليل أن قوات الشر جائت من القبر لنقل مفاتيحك |
Hacia el 1600, las malignas manipulaciones de las sociedades secretas como los Illuminati los Carbonari, los Masones, los Tong, comenzaron a notarse. | Open Subtitles | بعام 1600 ، التلاعب الخبيث من الجمعيّات السرّيّة... مثل المتنورين ، والكاربوناري... والماسونيين ، والتونغ كانت بداية لتكوين الأحاسيس |