Posteriormente, Afganistán, Estados Unidos de América, Islandia, Japón, Malta y Mónaco se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضمت كل من أفغانستان وايسلندا ومالطة وموناكو والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان الى مقدمي مشروع القرار. |
Posteriormente se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución Alemania, Austria, Malta y Panamá. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من ألمانيا وبنما ومالطة والنمسا. |
Posteriormente, Albania, Andorra, Estonia, Islandia, Letonia, Malta y Rumania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق انضمت إلى مقدمي مشروع القرار إستونيا وألبانيا وأندورا وأيسلندا، ورومانيا ولاتفيا ومالطة. |
En 2009, el número de personas que llegaron a Malta y que trataban de emigrar por mar de manera clandestina fue de 1.475. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد الأشخاص الذين وصلوا إلى مالطة سعيا إلى الهجرة السرية عن طريق البحر 475 1 شخصا. |
Lo hicimos teniendo en cuenta las relaciones históricas entre nuestro país y la Orden de Malta y nuestras relaciones diplomáticas de larga data. | UN | وفعلنا ذلك مراعاة منا للروابط التاريخية التي تربط بلادي بمنظمة فرسان مالطة وعلاقتنا الدبلوماسية القائمة منذ أمد بعيد. |
Posteriormente, Eslovenia, Georgia, Ghana, Indonesia, Malta y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إندونيسيا وأوروغواي وجورجيا وسلوفينيا وغانا ومالطة. |
Actualmente, Irlanda, Polonia, Malta y Chile prohíben o restringen severamente el aborto y aún así tienen tasas de mortalidad materna muy bajas. | UN | واليوم تقيد أيرلندا وبولندا ومالطة وشيلي الإجهاض بشدة أو تحظره، ومع ذلك فإن معدلات الوفيات النفاسية فيها منخفضة جدا. |
La oradora anuncia que Bolivia, Costa Rica, Filipinas, Guyana, Jamaica, Malta y el Níger se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلنت أن بوليفيا وجامايكا وغيانا والفلبين وكوستاريكا ومالطة والنيجر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Chipre, Malta y Polonia también han aportado determinados servicios de expertos y capacitación a otros países en desarrollo de la región. | UN | وقدمت قبرص ومالطة وبولندا أيضا أنواعا محددة من خدمات الخبراء، وأتاحت التدريب لمواطني بلدان أخرى في المنطقة. |
. En algunos países, como la India, Malta y el Pakistán, la publicación de los nombramientos en los boletines oficiales es obligatoria. | UN | وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها. |
Formulan declaraciones los representantes de Polonia, Haití, Turquía, la Jamahiriya Árabe Libia, Myanmar, Malta y Azerbaiyán. | UN | وأدلى ممثلو بولندا وهايتي وتركيا والجماهيرية العربية الليبية وميانمار ومالطة وأذربيجان ببيانات. |
Se anuncia que Austria, Belarús, Grecia, Lituania, Malta y San Marino se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أعلن أن بيلاروس وسان مارينو ولتوانيا ومالطة والنمسا واليونان قد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Posteriormente Bosnia y Herzegovina, el Congo, Chipre, Malta y Tailandia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إليها فيما بعد في تبني مشروع القرار البوسنة والهرسك وتايلند وقبرص والكونغو ومالطة. |
Posteriormente, Cabo Verde, Malta y Uganda se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت أوغندا، والرأس اﻷخضر، ومالطة إلى مقدمي مشروع القرار. |
Cabo Verde, Malta y Uganda se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت أوغندا، والرأس اﻷخضر، ومالطة إلى مقدمي مشروع القرار. |
. En algunos países, como la India, Malta y el Pakistán, la publicación de los nombramientos en los boletines oficiales es obligatoria. | UN | ويوجد في بعض البلدان، مثل باكستان ومالطة والهند، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها. |
A este respecto, debemos felicitar a la Universidad de Malta y a la Universidad de las Indias Occidentales, entre otras, por proporcionar los recursos intelectuales necesarios. | UN | في هــــذا الصدد، يجب تهنئة جامعة مالطة وجامعة ويست اينديز، فـــي جملة جامعات أخرى، على توفير المراجع الفكرية اللازمة. |
Asimismo, se han impartido instrucciones al control de tráfico aéreo a fin de restringir el tráfico aéreo entre Malta y Haití. | UN | وصدرت تعليمات كذلك الى إدارة مراقبة الملاحة الجوية بوضع قيود على حركة الطائرات بين مالطة وهايتي. |
En 1954 fundó la Unión de Oficiales Médicos, ahora Asociación Médica de Malta, y durante muchos años fue su Presidente. | UN | وفي عام ٤٥٩١، أسس اتحاد المسؤولين الطبيين، الذي أصبح اﻵن رابطة اﻷطباء في مالطة وكان رئيسها لسنوات عديدة. |
China, Cuba, Guatemala, Jordania, Malta y Uruguay. | UN | اﻷردن، أوروغواي ، الصين، غواتيمالا، كوبا، مالطة. |
El aborto es ilegal en Malta, y por lo tanto no está comprendido en su servicio de salud. | UN | فالإجهاض، مثلا، غير مشروع في مالطة، فهو من ثَمّ غير مشمول بالخدمة الصحية المالطية. |
Posteriormente se sumaron a los patrocinadores Colombia, Grecia, Kenya, Malta y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وفي وقت لاحق انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كولومبيا وكينيا ومالطه والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية واليونان. |
Bien, ¿Qué sería de la hora del cocktail sin un whisky de Malta y una conferencia de la Tercera Edad? | Open Subtitles | حسنا كيف سيكون كوكتيل اور بدون جرعة شعير و محاضرة من الاب |
Sus dientes parecían lenguas de piedra, rocas extrañas dentro de otras rocas en Malta y en las montañas cerca de Florencia. | TED | لها أسنان تشبه حجارة اللسان، صخور غريبة ترى داخل الصخور الأخرى في مالطا والجبال القريبة من فلورنسا. |