Sin embargo, el proyecto de resolución abre la posibilidad de que la Asamblea General apruebe una nueva decisión prorrogando el mandato hasta finales de 1997. | UN | وفــي الوقــت نفسه، فإن مشروع القرار يترك اﻹمكانية مفتوحة أمام الجمعية العامة لاتخاذ مقرر جديد بتمديد الولاية حتى نهاية عام ١٩٩٧. |
Los Ministerios de Relaciones Exteriores y Defensa de los Estados miembros de la CEI al parecer han recomendado que se renueve el mandato hasta el 31 de diciembre de 1995. | UN | وقد أفيد أن وزراء الخارجية والدفاع في دول رابطة الدول المستقلة قد أوصوا بتجديد الولاية حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
El Secretario General recomendó la prórroga del mandato hasta finales del año próximo, lo que se correspondía exactamente con la petición del Presidente René Préval. | UN | ولقد أوصى اﻷمين العام بتمديد هذه الولاية حتى نهاية العام المقبل، اﻷمر الذي يتطابق مع الطلب الذي تقدم به الرئيس رينيه بريفال. |
Se aquietaron las hostilidades desde el principio del período del mandato hasta el final de las elecciones parlamentarias libanesas celebradas en septiembre. | UN | وحدث هدوء نسبي في اﻷعمال الحربية من بداية فترة الولاية حتى نهاية الانتخابات البرلمانية اللبنانية في أيلول/سبتمبر. |
En su declaración de 19 de diciembre de 2001, el Presidente del Consejo de Seguridad restableció el Grupo por un nuevo período de seis meses. Posteriormente prorrogó ese mandato hasta octubre de 2002. | UN | 1- قام رئيس مجلس الأمن، في بيانه المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، بتجديد ولاية الفريق لفترة إضافية تمتد 6 أشهر، ثم مدَّد هذه الولاية حتى تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Previamente, el Consejo había prorrogado el mandato hasta el 15 de octubre de 2006 en su resolución 1666 (2006). | UN | وأعقب ذلك القرار القرار 1666 الذي مدد المجلس فيه الولاية حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Resolución 1858 (2008) Se prorroga el mandato hasta el 31 de diciembre | UN | القرار 1858 (2008) مددت الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
S/PRST/2010/26 Se prorroga el mandato hasta el 31 de diciembre de 2011 | UN | S/PRST/2010/26 مددت الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
El Consejo prorrogó el mandato hasta el 30 de junio y redujo el componente militar a 1.200 hombres, complementados por un contingente canadiense de 700 efectivos financiado por el Gobierno del Canadá y un componente de policía civil a un nivel reducido de 300 hombres. | UN | ومدد المجلس الولاية حتى ٣٠ حزيــران/يونيه مع إنقاص العنصر العسكري إلى ٢٠٠ ١ رجل، تكملهم قوة كندية قوامها ٧٠٠ فرد وتمولها حكومة كندا، مع تخفيض عنصر الشرطة المدنية إلى ٣٠٠ ضابط. |
Estaremos dispuestos a considerar una nueva prórroga de este mandato hasta el 31 de diciembre de 1997 si el Secretario General lo recomienda en el informe que presentará de conformidad con el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وسنكون مستعدين للنظر في مزيد من تمديد هذه الولاية حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ اذا أوصى اﻷمين العام بذلك في التقرير الذي سيقدمه وفقا للفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار. |
La Asamblea General amplió la duración del mandato hasta el 31 de diciembre de 2002 en su resolución 56/223, de 24 de diciembre de 2001, en la cual me reiteró su solicitud de mantenerla plenamente informada. | UN | وقد جددت الجمعية الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001. وفي ذلك القرار طلبت الجمعية مني مجددا أن أبقيها على علم تام بمستجدات هذه المسألة. |
El Consejo autorizó la continuación del mandato hasta el 31 de enero de 2003 en su resolución 1428 (2002), de 30 de julio de 2002. | UN | وأذن مجلس الأمن في قراره 1428 (2002) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002 باستمرار الولاية حتى 31 كانون الثاني/يناير 2003. |
La prórroga más reciente del mandato, hasta el 15 de octubre de 2007, fue autorizada por el Consejo en su resolución 1743 (2007). | UN | وقد أذن المجلس بإجراء آخر تمديد لهذه الولاية حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بموجب قراره 1734 (2007). |
El Consejo, en su resolución 5/1, de 18 de junio de 2007, titulada " Creación de instituciones del Consejo de Derechos Humanos " , decidió renovar el mandato hasta la fecha en que fuera examinado por el Consejo de acuerdo con su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس، بموجب قراره 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007 والمعنون " بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة " ، أن يجدد الولاية حتى حلول تاريخ ينظر فيه المجلس في الولاية وفقا لبرنامج عمله. |
II. El mandato hasta ahora | UN | ثانيا - تاريخ الولاية حتى الآن |
Resolución 1821 (2008) Se prorroga el mandato hasta el 31 de diciembre de 2008 | UN | القرار 1821 (2008) مددت الولاية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008 |
Dadas las condiciones prevalecientes en la zona, el Consejo de Seguridad tal vez desee prorrogar el mandato hasta el 31 de enero de 2003. | UN | وفي ضوء الظروف السائدة في المنطقة، قد يرغب مجلس الأمن في أن يقرر تمديد ولاية القوة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2003. |
El Comité Especial recomendó a la Asamblea General que prorrogara su mandato hasta 2005. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة توصى الجمعية العامة بأن تمدد ولايتها حتى 2005. |
La Conferencia General, en cumplimiento del párrafo 1 del Artículo 9 de la Constitución, eligió a los siguientes veintisiete miembros de la Junta de Desarrollo Industrial, que cumplirán su mandato hasta la clausura del noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia en 2001: | UN | عملا بالمادة ٩-١ من الدستور ، انتخب المؤتمر العام الدول السبع والعشرين التالية لعضوية مجلس التنمية الصناعية لمدة تنتهي عند اختتام الدورة العادية التاسعة للمؤتمر العام في سنة ١٠٠٢ : |
El Consejo ha prorrogado el mandato de la UNAMSIL en resoluciones posteriores, la más reciente de las cuales fue la resolución 1610 (2005), de 30 de junio de 2005, por la que se prorrogó el mandato hasta el 31 de diciembre de 2005. | UN | ومُددت ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بقرارات لاحقة من المجلس، كان آخرها القرار 1610 (2005) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2005، الذي مُددت الولاية بموجبه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
En el texto oficioso sobre un nuevo programa de alianzas se proponen formas de aumentar la eficacia de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todas las etapas, desde el establecimiento del mandato hasta la retirada de la misión, y de establecer objetivos más realistas para cada misión. | UN | وقد اقترحت الورقة غير الرسمية بشأن خطة الشراكة الجديدة وسائل لتحسين إدارة عمليات حفظ السلام في جميع المراحل بدءا من الولاية وحتى الانسحاب، ووضعت أهدافا أكثر واقعية لكل بعثة. |
La prórroga más reciente del mandato fue autorizada por el Consejo en su resolución 1911 (2010), en la cual el Consejo prorrogó el mandato hasta el 31 de mayo de 2010. | UN | وأذن المجلس بأحدث تمديد لهذه الولاية في قراره 1911 (2010)، إذ مدد المجلس بموجبه ولاية العملية حتى 31 أيار/مايو 2010. |
En su carta, el Secretario General informó de que, debido a la demora en el despliegue del equipo de investigación, era preciso prorrogar su mandato hasta mayo de 1998. | UN | وأبلغه اﻷمين العام في رسالته بالحاجة إلى تمديد ولاية الفريق حتى أيار/ مايو ١٩٩٨ بسبب التأخير في نشر فريق التحقيق. |
13. El ACNUR sigue prestando asistencia a los refugiados registrados bajo el mandato hasta que se pueda encontrar una solución. | UN | ٣١ - وتواصل المفوضية توفير المساعدة للاجئين المعترف بهم بموجب ولايتها إلى أن يتم إيجاد حلول لحالاتهم. |