- Cuando menos lo esperen. En unos días mande a alguno a inspeccionar y luego me cuenta que vio. | Open Subtitles | في غضون عدَة أيام أرسل أحد رجالك ليلقي نظرة وأعلمني بذلك |
¡Por favor mande vuelta a la chica a casa, ella no tiene nada que ver! | Open Subtitles | أرسل الفتاة إلى ديارها. إنها بريئة ليس لها علاقة بهذا كله |
- Si no estás segura le podemos pedir a Benoit que te mande una de esas bolsitas de conjuros de la cárcel. | Open Subtitles | إن كانت لديك اية شكوك فإننا سنطلب من بيونت ان يرسل لك واحداً من رزم الموجو الشيطانية من السجن |
Yo estoy a favor de la tecnología... pero aún así es raro... que Boyd mande por email su lista de Navidad para Santa. | Open Subtitles | أتعلم , أنا مقتنعه بالتطور التكنولوجي ولكن لا يزال غريب أن بويد يرسل قائمة طلباته لـ سانتا من خلال الايميل |
Cuando mande la primera señal a la Tierra, habrán transcurrido 2 años para Terra. | TED | فعندما ترسل أول إشارة إلى الأرض، يكون قد مضت سنتان على تيرا. |
¿De veras? ¿Qué? Que no te mande otro memorándum de las citas entre oficinas. | Open Subtitles | لا تجعلينني أرسل لك مذكرة أخرى حول سياستي في المواعدة المكتبية |
Cuando esté listo para pagar los 10 kilos mande un e-mail a esta dirección gratis. | Open Subtitles | عندما تكون جاهزاً لتدفع الـ 10 ملايين أرسل لي برسالة الكترونية على هذا العنوان.. |
Probablemente te mande una carta de agradecimiento de mi agente de la condicional | Open Subtitles | يجب أن أرسل رسالة شكر إلى ضابط إطلاق سراحي |
Y luego puedes irte hasta que te mande a llamar. | Open Subtitles | و يمكنك ترحيل نفسك بعدها حتي أرسل في طلبك |
Bueno, mande un equipo médico y dígales que tengan cuidado a una emboscada. | Open Subtitles | أرسل فريقًا طبّيًا ليحذر من أيّ كمين محتمل |
Espero que esté bien. Quizá mande un e-mail. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون بخير، ربما يكون أرسل بريد إلكتروني |
Le pedí al Señor que me mande un ángel y escuchó mis plegarias». | TED | لقد دعيت الرب أن يرسل إلي ملك، و قد سمع دعائي." |
Tal vez mande a alguien con instrucciones para reunirse con ud. en otro lugar. | Open Subtitles | ربما يرسل احدا بالتعليمات بشأن الأموال ويخبرك ايضا بمكان اللقاء معه |
Entonces tenemos un día antes de que Sokar mande su nave para destruirnos. | Open Subtitles | إذن لدينا يوما واحدا قبل أن يرسل سوكار سفنه لتدميرنا |
Entraré para convencer a Barbossa que mande a sus hombres en sus botes. | Open Subtitles | سأدخل وأجعل باربوسا يرسل رجاله في تلك القوارب |
Se ven felices ahora pero esperen a que les mande la cuenta. | Open Subtitles | "تبدو عليهم السعادة الآن" "ولكن انتظروا حتى يرسل الفواتير لهم" |
mande a un hombre inmediatamente a casa de Early. | Open Subtitles | أريدك أن ترسل رجلاً إلى منزل إيرلي حالاً |
Sí, escuche, Paul, no me mande más regalos. | Open Subtitles | نعم انا بخير اسمع بول لا ترسل لي اي هدايا اخري |
Cógetela y que después te mande $12 para tu cumpleaños. | Open Subtitles | أجل, مهما يكن, أنت تعرف ضاجعها و بعد ذلك إجعلها ترسل لك 12 دولاراً في عيد ميلادك |
No eran rastros, los mande a ADN. | Open Subtitles | لم يكن أثراً لقد أرسلته إلى الجينات |
Así que la mejor idea que se puede topar con es que me mande en esta mierda con un convicto como mi pareja? | Open Subtitles | إذاً، أفضل فكرة لديك هو أن ترسلني إلى ذلك المكان القذر برفقة مُدان كشريك ليّ؟ |
Le he pedido al jefe que mande a algunos hombres para entrevistar empleados, pacientes, cualquiera que pudiera haber visto algo. | Open Subtitles | لقد طلبت من العميد لإرسال بعض الرجال هنا لإجراء مقابلات مع موظفي المستشفى، المرضى أي شخص ربما قد يكون شاهد أي شيئ |
Solo le mande fotos de Navidad Y una fotografía de Jake. | Open Subtitles | كل ما فعلت انني ارسلته بطاقات بالكريسمس وصور لجايك |
Hago que mi amigo Valario les mande por correo tu polla. | Open Subtitles | أحضر صديقي (فاليريو) ليراسلهم, أيها الأحمق |