"manipulados" - Translation from Spanish to Arabic

    • التلاعب بها
        
    • قيد المناولة
        
    • الموجهون
        
    • التلاعب بنا
        
    • التلاعب بهم
        
    • يتم التلاعب
        
    • تم التلاعب
        
    • التلاعب بك
        
    • التلاعب به
        
    • السلع المحوّلة
        
    En su opinión, los modos consuetudinarios de resolver los conflictos eran importantes, pero a menudo habían sido manipulados con fines políticos. UN وفي رأيه، فإن الطرق التقليدية لتسوية المنازعات هامة؛ غير أنه كثيراً ما تم التلاعب بها لأغراض سياسية.
    Estas normas deben garantizar que los productos conserven su identidad y no sean manipulados o nuevamente transformados durante el transporte. UN الغرض من هذه القواعد هو ضمان حفاظ السلع على هويتها وعدم التلاعب بها أو زيادة تجهيزها أثناء شحنها.
    Los niños civiles Las matanzas fueron un fenómeno de masas: así se quiso que fuera, y que participaran en ellas todas las capas de la población, incluidos los niños, " asesinos manipulados " , a menudo por influencia de sus padres o de milicianos. UN ٧٢- كانت المذابح ظاهرة جماهيرية: فقد أريد أن تكون كذلك، وتشمل جميع فئات السكان، بما في ذلك اﻷطفال، " القتلة الموجهون " الذين قام اﻵباء أو رجال الميليشيا بتدريبهم في كثير من اﻷحيان.
    ¿Y si estamos siendo manipulados por una inteligencia suprema? Open Subtitles اعني, ماذا اغذا كان يتم التلاعب بنا من قبل شيء اكثر ذكائاَ منا ؟
    - No, ella se refiere a manipularlos y algunos hombres no pueden ser manipulados Open Subtitles لا .. تعني مناورتهم و بعض الرجال لا يمكن التلاعب بهم
    Mi delegación sigue preocupada por la amenaza que plantean los organismos que existen en la naturaleza, así como aquellos fabricados o manipulados deliberadamente para su uso como armas de destrucción en masa. UN ووفد بلدي لا يزال يشعر بالقلق إزاء الخطر الذي تشكله الكائنات العضوية الناشئة طبيعيا، وأيضا تلك المصنعة عن عمد والتي جرى التلاعب بها لاستخدامها كأسلحة دمار شامل.
    Números en una pantalla puede ser manipulados pero un negocio con efectivo perdura. Open Subtitles أرقام على الشاشة يمكن التلاعب بها ولكن الأعمال النقدية تبقى
    Las ondas del cerebros son sólo impulsos eléctricos así que teóricamente, podrían ser manipulados, si sabes cómo. Open Subtitles موجات المخ هى نبضات كهربائيه فقط لذا نظرياً يمكن التلاعب بها لو كنت تعرف كيف
    Nuestros recuerdos son cruciales para formar nuestras identidades, pero un grupo de científicos ha descubierto que nuestros recuerdos pueden ser manipulados sin ni siquiera darnos cuenta. Open Subtitles ذكرياتنا حاسمة لتشكيل هويّاتنا، لكن مجموعة واحدة من العلماء قد اكتشفت أن ذكرياتنا يمكن التلاعب بها
    ¿Y ves algo ahí que sugiera que los registros han sido manipulados? Open Subtitles هل ترى أي شيء في هذا ، يوحي أن هذه السجلات تم التلاعب بها ؟
    Los bombines son pesados así que no pueden ser manipulados con una ganzúa. Open Subtitles خفف وزن ريشة القفل لكي لا يمكن التلاعب بها بواسطة مثقاب او ما شابه
    27. Las matanzas fueron un fenómeno de masas: así se quiso que fuera, y que participaran en ellas todas las capas de la población, incluidos los niños, " asesinos manipulados " , a menudo por influencia de sus padres o de milicianos. UN ٧٢- كانت المذابح ظاهرة جماهيرية: فقد أريد أن تكون كذلك، وتشمل جميع فئات السكان، بما في ذلك اﻷطفال، " القتلة الموجهون " الذين قام اﻵباء أو رجال الميليشيا بتدريبهم في كثير من اﻷحيان.
    Estamos siendo manipulados para despedir uno de sus empleados sin hacer preguntas. Open Subtitles نحن يتم التلاعب بنا في طرد أحد موظفيها و تطلب منا ألا نسألها أسئلة.
    Los vampiros fueron manipulados por magia negra. Open Subtitles وأن مصّاصي الدماء جرى التلاعب بهم بالسحر الأسود.
    Bueno, vimos como pueden ser manipulados los números. Open Subtitles حسناً، لقد رأينا كيف يتم التلاعب بالأرقام
    Están siendo manipulados. Open Subtitles لكنك لا تعلم إنك يتم التلاعب بك
    - Los jóvenes, preocupados por decidir por sí mismos y para ellos mismos, ya no quieren ser manipulados. UN - الشباب، الذي يساوره القلق إزاء تقرير مصيره بنفسه ولأجله، يرفض أن يستمر التلاعب به.
    Los esfuerzos internacionales deben centrarse en poner coto a las corrientes financieras ilícitas y, en particular, a la evasión y evitación de impuestos, así como a las transferencias y los precios manipulados. UN ويجب أن تركّز الجهود الدولية على الحد من التدفقات المالية غير المشروعة، بما في ذلك تجنّب الضرائب والتهرب الضريبي عبر الحدود، والغش في أسعار السلع المحوّلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more