Yo soy el único que puede manipular la visión del futuro de Bamoretz. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي يستطيع التلاعب مع رؤية البرمتز .. لتعديل المستقبل |
No es la primera vez que Washington ha tratado de manipular la opinión del Comité con respecto a Puerto Rico. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها واشنطن التلاعب برأي اللجنة فيما يتعلق ببورتوريكو. |
No debemos ser culpables de manipular la Carta para servir a nuestros fines y ambiciones particulares o sectoriales. | UN | ويتعين علينا ألا نتحمل وزر التلاعب بالميثاق لخدمة أهداف محددة، أو تطلعات قطاعية. |
2* Técnica usada por los gobiernos para manipular la opinión pública con el fin de promover una agenda. | Open Subtitles | الإرهاب : ّ 2ــ تقنية مستعملة من قبل الحكوماتِ للتلاعب بالرأي العامِ لكي تمرر أجندتها |
Usó a la NSA y a FISA en secreto para manipular la elección. | Open Subtitles | استخدم سراً وكالة الأمن القومي وقانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية للتلاعب بالناخبين |
Mientras que la libertad de prensa es esencial, los periodistas no deben falsear las pruebas para manipular la opinión pública. | UN | وأكد أن كفالة حرية الإعلام شرط أساسي، غير أنه يتعين على الصحفيين الامتناع عن تزييف الأدلة من أجل التلاعب بالرأي العام. |
:: Los intentos de manipular la conciencia colectiva, en particular mediante la difusión de información falsa, incompleta o prejuiciosa. | UN | :: محاولات التلاعب بانطباعات الجماهير، بوسائل منها نشر المعلومات المضللة أو الناقصة أو المتحيزة. |
Además, los equipos de derechos humanos han observado que algunos actores tienden a manipular la información y que a veces hablan en nombre de las comunidades del norte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت فرق حقوق الإنسان أن بعض الجهات تميل إلى التلاعب بالمعلومات، متكلمةً أحياناً باسم سكان الشمال. |
Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto. | TED | الذي يمكنك فعله الان هو التأثير في منتجك و التلاعب في شكل المنتج |
La estructura proteica no funcionó. La clave es manipular la radiación. | Open Subtitles | البناء البروتينى للخلايا كان يحتضر لهذا كان لزاما بعض التلاعب بنسبة الإشعاع |
Las revelan ellos mismos para manipular la escena. Y darle vida. | Open Subtitles | لكي يستطيعوا التلاعب بالمشهد, ويجعلونه حيا |
No, es ridículo, e incluso si fuera posible, manipular una luz no es nada comparado con manipular la máquina. | Open Subtitles | كلاّ، إنّه أمر سخيف، وحتّى لو كان ممكناً، -التلاعب الضوء لا يُعدّ شيئاً أمام التلاعب بالآلة |
Fui avisado de que alguien estaba tratando de manipular la pelea. | Open Subtitles | وصلتني معلومات بأنّ هناك شخص حاول التلاعب بنتيجة المباراة، |
A través de demostrar que una fuerza electromagnética podía manipular la luz, | Open Subtitles | بإظهار أن القوة الكهرومغناطيسية تستطيع التلاعب بالضوء |
¿Quiere decir que logró manipular la memoria tecnológicamente? | Open Subtitles | هل تعنين انكي نجحني في صنع تقنية التلاعب في الذاكرة؟ |
Por eso puede manipular la electricidad. | Open Subtitles | لهذا هو يستطيع التلاعب بالكهرباء |
Los fantasma pueden manipular la energía, en especial los enojados. | Open Subtitles | الأشباح لديهم القدرة للتلاعب بالطاقة خصوصاً الأشباح الغاضبه |
Conoces gente, la atraes a tu vida hasta el momento en que necesitas manipular la relación a tu favor. | Open Subtitles | وتدخليهم إلى حياتكِ، إلى اللحظة تحتاجين للتلاعب في العلاقة معهم لأجل تحقيق مصالحكِ.. |
A ese respecto, han llegado incluso a recurrir a métodos irresponsables, como manipular la información y atemorizar a la población para promover programas que, de otro modo, no tendrían el apoyo de ésta. | UN | بل إنهم يلجأوون في هذا الصدد إلى أساليب غير مسؤولة، مثل تزييف المعلومات الاستخباراتية وتخويف الناس بقصد ترويج برامج لن يؤيدها سكانها لولا ذلك. |