El hecho de que sigan existiendo armas nucleares significa que pueden activarse en cualquier momento, ya sea por error de cálculo, por equivocación o por estar en las manos equivocadas. | UN | ويعني استمرار وجود الأسلحة النووية أن من الممكن إطلاقها في أي وقت، إما بسبب سوء التقدير أو عن طريق الخطأ أو بسبب وقوعها في الأيدي الخطأ. |
No puedes entregar tus recuerdos a manos equivocadas, ¿no es así? | Open Subtitles | لا تستطيع أن ترك ذكرياتك الغالية تسقط في الأيدي الخطأ, بلي؟ |
En las manos equivocadas esta brújula podría significar problemas para mi familia. | Open Subtitles | في الأيدي الخاطئة ، فإن البوصلة قد تشكل مشكلة لعائلتي |
En esta resolución se hace hincapié una vez más en la responsabilidad nacional de asegurar que todo material considerado sensible no caiga en manos equivocadas o no sea transferido a ellas. | UN | ويُركّز هذا القرار مجدداً على المسؤولية الوطنية عن ضمان عدم وقوع مواد حساسة في الأيدي الخاطئة وعدم نقلها إليها. |
El asesino se llevó todo su material informático... y no podemos permitir que eso acabe en las manos equivocadas. | Open Subtitles | القاتلُ قد أخذ جميع متعلقاته الكمبيوترية وأدواته ولا يمكننا السماحُ بأن تقعَ تلكـَ الأدواتُ في الأيادي الخطأ |
Gracias, hijo. Bien. Si el dispositivo cae en manos equivocadas estamos acabados. | Open Subtitles | إذا وقع جهاز التنراسموكر في الأيدي الخطأ |
Es decir, si La Llave de Salomón cae en las manos equivocadas... | Open Subtitles | إنها خطرة؛ يا فلين أعني؛ إن مفتاح سليمان لا ينبغي أن يقع في الأيدي الخطأ |
Si ese cristal cae en manos equivocadas podría ser desastroso. | Open Subtitles | إذا سقطت تلك البلورة في الأيدي الخطأ يمكن أن يكون ذلك كارثيا |
Por su bien, espero que no haya caído en manos equivocadas. | Open Subtitles | لمصلحتك، آمل أنه لم يصل إلى الأيدي الخطأ |
Pero el camino de regreso puede ser algo peligroso, en las manos equivocadas. | Open Subtitles | , لكن طريقة الإعادة قد تكون خطرة في الأيدي الخطأ |
Estoy segura que comprende lo embarazoso que puede ser esto si esas cartas caen en las manos equivocadas. | Open Subtitles | الآن، أنا متأكّد أنّك تدرك كم سيكون هذا محرجاً إذا وضعت في الأيدي الخطأ |
Ese transmisor en manos equivocadas puede inutilizar a toda la flota Polaris. | Open Subtitles | والآن إذا كان نظام الإتصال ذلك قد وقع في الأيدي الخاطئة فإنه سيجعل قواتنا في القطبين عديمة الفائدة |
No debe caer en manos equivocadas... | Open Subtitles | لا نستطيع المخاطرة بسقوط الجهاز في الأيدي الخاطئة. |
En las manos equivocadas puede hundir mercados, destruir bancos, tirar medios de transporte llegar a inutilizar las instalaciones militares. | Open Subtitles | في الأيدي الخاطئة يمكنه أن يُدمر السوق يدمر البنوك ووسائل النقل وجعل المواقع العسكرية تقف عن العمل |
Si cayera en las manos equivocadas sólo habrá una esperanza. | Open Subtitles | , لكن لو أنها وقعت في الأيدي الخاطئة , هناك أمل واحد |
No debes permitir que la Página caiga en manos equivocadas. | Open Subtitles | يجب أن لاتسمح بوقوع الصفحة في الأيادي الخطأ |
En las manos equivocadas, podría poner en riesgo las vidas de miles. | Open Subtitles | ، بوجوده في الأيادي الخاطئة قد يُعرض حياة الآلاف للخطر |
De ningún modo pueden caer en las manos equivocadas. | UN | وليس واردا على الإطلاق وقوعها في الأيدي الآثمة. |
Filipinas reconoce el peligro de que armas de destrucción en masa caigan en las manos equivocadas. | UN | إن الفلبين تدرك أخطار أسلحة الدمار الشامل إذا ما وقعت في أيد لا ينبغي أن تحصل عليها. |
Es ilegal y bastante tóxico en las manos equivocadas. | Open Subtitles | غير قانونى ومسموم وخطر وقوعه في الأيدى الخاطئه |
Voté contra el control de armas, pues las armas pueden caer en las manos equivocadas. | Open Subtitles | صَوّتُّ ضدّ تنظيم إستعمال الأسلحةِ. الأسلحة يُمْكِنُ أَنْ تَنتهي في الأيدي الخاطئةِ. |
Para que la riqueza de su saber no cayera en las manos equivocadas. | Open Subtitles | إلا إن وقعت ثروتهم من المعرفة في اليد الخطأ |
En nuestra región, la posesión en manos equivocadas de incluso un puñado de armas o municiones no muy modernas puede tener como consecuencia que civiles y comunidades se vean amenazados y que la viabilidad de gobiernos elegidos democráticamente se vea afectada. | UN | وفي منطقتنا، يمكن أن يؤدي وقوع ولو عدد قليل من الأسلحة غير المتطورة أو الذخائر في أيد آثمة إلى تعريض المدنيين والمجتمعات المحلية للخطر والنيل من استقرار الحكومات المنتخبة ديمقراطيا. |
Si no se conoce su paradero, ese combustible puede caer en las manos equivocadas. | UN | وإذا لم يعرف مصير هذا الوقود، فقد يقع في أيد غير أمينة. |
Tenemos perfil bajo, no queremos que la información llegue a manos equivocadas. | Open Subtitles | نحن نتحرك بسرية لا نريد ان تصل معلومات الى الايادي الخاطئة |
En las manos equivocadas esa varita podría ser extremadamente peligrosa. | Open Subtitles | مع الأيدى الخطأ هذه العصى السحرية يمكن أن تكون فى غاية الخطورة |
La Biblioteca colecciona conocimiento antiguo y se asegura que esa magia... verdadera magia no caiga en las manos equivocadas. | Open Subtitles | المَــكتبة تُجمّع مَعارف عَريقة وتحرص ألّا يقع السِحر، السِحر الحقيقي في الأيدي الخاطِئة. |
Que Dios nos ayude si cayese en manos equivocadas. | Open Subtitles | الرب يساعدنا بأن لا يقع هذا فى اليد الخاطئة |