"mantenerme" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبقى
        
    • إبقائي
        
    • تبقيني
        
    • ابقى
        
    • يبقيني
        
    • لإبقائي
        
    • أظل
        
    • الحفاظ
        
    • ابقائي
        
    • أحافظ
        
    • أبقائي
        
    • أظلّ
        
    • للحفاظ
        
    • بقائي
        
    • لأظل
        
    Con miras a mantenerme dentro del límite de tiempo que me ha sido asignado, presentaré una versión abreviada del texto completo de mi declaración, el cual está siendo distribuido por la Secretaría. UN وحتى أبقى في الحد الزمني المخصص لي، سألقي نسخة موجزة من بياني الكامل الذي وزعته الأمانة العامة.
    Como arquitecto, esto es algo muy cautivador de presenciar, esta inteligencia creativa, y quiero mantenerme en jaque. TED إذا بينما، كمهندس معماري، هذا يعد أمرا جذابا جداً للمشاهدة، هذا الذكاء المبدع، أريد أيضاً أن أبقى واقعيا.
    No puedes mantenerme a oscuras. Mírame cuando te hablo. Open Subtitles لا يمكنك إبقائي في الظلام أكثر من هذا أنظر إليّ عندما أتحدث إليك
    Si no pudieron mantenerme adentro menos podrán sacarme. Open Subtitles إنهم لم يستطيعون إبقائي في الداخل كيف سيخرجونني؟
    Necesitaba mantenerme con vida hasta poder huir. Open Subtitles ارادت أن تبقيني على القيد الحياة حتى تتمكن من الفرار
    Encadenada a la pared de un manicomio para mantenerme lejos de ti. Open Subtitles كنت مقيدة بسلاسل الى جدار في مصحة لكي ابقى بعيدة عنك
    Él quiso mantenerme fuera de esto. Estaba asustada debido a nuestras mentiras. Open Subtitles . أراد أن يبقيني خارج القضية كنت خائفة بسبب كذباتنا
    Tratando de mantenerme alrededor es por lo que te metiste en este lío. Open Subtitles إن محاولاتك لإبقائي بالجوار هي ما أوقعت بك في هذا المأزق.
    Aprendí a ignorar los períodos con el fin de mantenerme decente. TED تعلمت أن أكون غير مهتمة بدورتي كي أبقى عفيفة.
    Tenía que hacer listas de razones por las que mantenerme con vida. TED ومن قم كتبت قائمة لماذا يجب أن أبقى على قيد الحياة
    Esencialmente tenía que mantenerme quieta y despierta y ver. TED لكن عليّ فقط أن أبقى ثابتة ومتسيقظة وأشاهد.
    Está llegando fin de mes y tienes que decidir si quieres mantenerme aquí. Open Subtitles وتريدين أن تقرري اذا كنتِ تريدي إبقائي هنا
    Sabes, antes de que te hincharas todo en verdad creí que intentabas mantenerme lejos del apartamento para poder hacer una fiesta sorpresa. Open Subtitles أتعرف؟ قبل أن تتورم حقا في الحقيقة ظننت أنك تحاول إبقائي بعيدا عن الشقة
    - No. - ¡No podrás mantenerme más tiempo en esta isla! Open Subtitles كلاّ، لقد انتهيتَ من إبقائي بهذه الجزيرة
    Olvídalo. Puedes mantenerme encerrada en esta casa pero yo controlo lo que hago en ella. Open Subtitles انسى الموضوع , انت يمكنك ان تبقيني محبوسة في هذا المنزل , ولكني اتحكم فيما افعله هنا
    Hay muchas cosas para mantenerme ocupado. Open Subtitles هناك العديد من الأشياء التي تبقيني مشغولاً
    Hace un mes, comía dulces para mantenerme con vida. Open Subtitles لقد قضيت الشهر المنقضى آكل حلوى لكى ابقى على قيد الحياه
    Tal vez haya un doctor en el hotel y pueda darme algo para mantenerme despierta. Open Subtitles آه. ربما أن هناك طبيب بالفندق و يمكنه أن يعطيني شيئاً كي يبقيني مستيقظة.
    De hecho, incluso mientras estoy aquí delante de Uds., en todo mi cuerpo, las células están recargándose furiosamente para, mantenerme parada aquí delante de Uds. TED في الواقع، بينما أقف هنا أمامكم، يتم تجديد خلايا جسدي بشراسة، لإبقائي واقفة هنا أمامكم.
    Bien, sabes qué, estaré levantado toda la noche, así que, ¿qué mejor compañía para mantenerme despierto que tú? Open Subtitles أتعرفين ماذا؟ يجب أن أظل صاحي طول الليل لذا من أفضل أن يصاحبني بدلاً عنكِ؟
    Fue porque quería mantenerme perfecta para esta noche. Open Subtitles لأنني كنت أريد الحفاظ على نفسي مثالية حتى هذه الليلة.
    Prefieren mantenerme en un cajón, como un par de guantes para el frío. Open Subtitles انهما يفضلان ابقائي في الدرج كزوجِ قفازات من أجل الطقس البارد.
    Trato de mantenerme activo y seguir mi rutina. Open Subtitles أحاول أن أبقي نشيطاً و أن أحافظ علي نمط حياتي
    Quieres mantenerme aquí para contactar con tus amigos... e buscar el modo de salir de ésta. Open Subtitles أنت تريد أبقائي هنا ليمكنك أن تتصل بأصدقائك و تحاول أن تجد طريقة لحل هذا الامر
    No es su culpa. Solo quiere mantenerme a salvo. Open Subtitles ذلك ليس خطأه إنّه يودّني أن أظلّ آمنة فحسب
    Me refiero, tengo suficiente vida interior intelectual como para mantenerme interesada en cualquier cosa que puedas estar diciendo. Open Subtitles الحياة الفكرية الداخلية للحفاظ على الاهتمام بآي شيء من الممكن ان يكون ما كنت تقوله
    Necesito suficiente cafeína para mantenerme despierta asta el día después del baile. Open Subtitles احتاج الى الكافين لاضمن بقائي واعية لليوم الذي يلي الحفلة
    Tengo amigos que me dicen cuánto les cuesta mantenerme en la pobreza. Open Subtitles لدي أصدقاء دائما ما يخبرونني كم يكلفهم الأمر لأظل على فقري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more