Dos delegaciones preguntaron cuándo estaría redactado el Manual de Programas y Procedimientos y manifestaron su inquietud por su lenta publicación. | UN | واستفسر وفدان عن موعد استكمال دليل البرامج واﻹجراءات وأعربا عن انشغالهما إزاء بطء إعداده وإصداره. |
Reemplaza el Manual de Programas y Proyectos, que se publicó por primera vez en 1988, y la primera edición del Manual de Programación, publicada en 1996. | UN | وهو يحل محل دليل البرامج والمشاريع الذي صدر لأول مرة عام 1988 والطبعة الأولى لدليل البرمجة التي صدرت عام 1996. |
Dos delegaciones preguntaron cuándo estaría redactado el Manual de Programas y Procedimientos y manifestaron su inquietud por su lenta publicación. | UN | واستفسر وفدان عن موعد استكمال دليل البرامج والإجراءات وأعربا عن انشغالهما إزاء بطء إعداده وإصداره. |
Los nuevos procedimientos de ejecución nacional se incorporarán en el Manual de Programas en el curso de 1998. | UN | وسيجري دمج إجراءات التنفيذ الوطني الجديدة في دليل البرمجة خلال عام ١٩٩٨. |
El ACNUR ha aceptado la mayor parte de las recomendaciones y ha revisado en consecuencia el Manual de Programas y el modelo de acuerdo. | UN | وقبلت المفوضية أغلب هذه التوصيات وقامت على هذا الأساس بتعديل دليل البرنامج والاتفاق النموذجي. |
Entre otras cosas, se ha actualizado el Manual de Programas del Fondo con el fin de reflejar los acuerdos del Grupo. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تحديث دليل البرامج التابع للصندوق لكي يعبّر عن اتفاقات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Se cargará una nota orientativa sobre el proceso revisado de autorización en la versión electrónica del Manual de Programas y operaciones de la UNODC. | UN | وستُحمَّل مذكرة توجيهية بشأن عملية الإفراج المنقحة في دليل البرامج والعمليات الإلكتروني المتَّبع في المكتب. |
El uso de los planes de trabajo anuales para recibir fondos y gestionar programas es conforme al Manual de Programas y operaciones. | UN | ويتماشى استخدام خطط العمل السنوية للحصول على الأموال وإدارة البرامج مع دليل البرامج والعمليات. الشراكات وتعبئة الموارد |
Además, tras la revisión del Manual de Políticas Contables se actualizó el Manual de Programas y Operaciones. | UN | وجرى أيضا تحديث دليل البرامج والعمليات بناء على تنقيح دليل السياسة المحاسبية. |
Se proyecta seguir ensayando esas directrices sobre el terreno en 1993 y se prevé que al final del período de ensayo se incorporarán en el Manual de Programas y Proyectos del PNUD. | UN | ومن المنتوى مواصلة تجريب هذه المبادئ التوجيهية ميدانيا لفترة إضافية في عام ١٩٩٣ ومن المتوقع في نهايتها أن تدرج هذه المبادئ التوجيهية في دليل البرامج والمشاريع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se está realizando la revisión de los procedimientos relativos a la ejecución nacional del Manual de Programas y Proyectos y se están examinando en el plano interno los aportes de las dependencias interesadas del PNUD. | UN | يجري تنقيح إجراءات التنفيذ الوطني في دليل البرامج والمشاريع، بمدخلات من وحدات البرنامج اﻹنمائـي المعنيـة تجري فـي الوقت الحاضــر مناقشتها داخليا. |
Por lo tanto, la Junta recomienda que, en el Manual de Programas y Proyectos revisado, el PNUD haga nuevamente hincapié en la necesidad de evaluar la capacidad del gobierno para emprender un proyecto de ejecución nacional. | UN | ومن ثم فإن المجلس يوصي بأن يؤكد البرنامج اﻹنمائي مجددا، في دليل البرامج والمشاريع المنقح، على الحاجة إلى تقييم قدرة الحكومة على الاضطلاع بمشروع ما من المشاريع المنفذة وطنيا. |
Se está realizando la revisión de los procedimientos relativos a la ejecución nacional del Manual de Programas y Proyectos y se están examinando en el plano interno los aportes de las dependencias interesadas del PNUD. | UN | يجري تنقيح إجراءات التنفيذ الوطني في دليل البرامج والمشاريع، وتناقش داخليا في الوقت الراهن المدخلات الواردة من الــوحدات المعنية في برنـامج اﻷمم المتحدة اﻹنـمائي. |
Para cada proyecto regional, se elaborará un documento completo del proyecto, de 20 a 40 páginas de extensión, con ajuste al Manual de Programas y Proyectos del PNUD y a las exigencias en materia de diseño de proyectos. | UN | وبالنسبة لكل مشروع إقليمي، سيتم إعداد وثيقة مشروع تقع في ٢٠ إلى ٤٠ صفحة طبقا لمتطلبات دليل البرامج والمشاريع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولسمات التصميم اللازم للمشروع. |
La Junta examinará el Manual de Programas y Proyectos cuando esté finalizado. | UN | ٢١ - سيضطلع المجلس باستعراض دليل البرامج والمشاريع لدى وضعه في صيغته النهائية. |
La Jefa de la OSE comunicó que en noviembre de 1997 se había publicado la parte principal del Manual de Programas, y que era la primera vez que se incorporaban todas las directrices en un manual completo. | UN | وأشــار رئيــس مكتب المراقبة والتقييم إلى أن جزءا رئيسيا من دليل البرامج صدر في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ وأنها كانت المرة اﻷولى التي أدمجت فيها جميع المبادئ التوجيهية في دليل واحد شامل. |
Racionalización El Manual de Programación no es una mera actualización del anterior Manual de Programas y Proyectos. | UN | دليل البرمجة ليس مجرد نسخة مستكملة من " دليل البرامج والمشاريع " القديم. |
En relación con el Manual de Programas y Procedimiento, el Director Ejecutivo Adjunto señaló que ya se habían redactado y distribuido todas las secciones del Manual de Programas y que las directrices en materia de programas también podían consultarse en la Intranet. | UN | وفيما يخص دليل السياسات واﻹجراءات، أشار إلى أن أبواب دليل البرنامج اكتملت ووزعت كلها، وأن المبادئ التوجيهية للبرنامج متاحة على شبكة اﻹنترانت. |
Un importante logro de 1997 fue la revisión de las directrices de supervisión y evaluación del FNUAP, que se realizó en el contexto de la preparación del Manual de Programas del FNUAP. | UN | ٩ - وثمة إنجاز رئيسي في عام ١٩٩٧ هو تنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم الصادرة عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي أجري في سياق إعداد الدليل البرنامجي للصندوق. |
Las nuevas directrices, que se han incorporado al Manual de Programas y operaciones de la UNODC, también incluyen instrucciones y requisitos para el establecimiento de medidas de mitigación del riesgo y bases de referencia. | UN | كما تعكس المبادئ التوجيهية الجديدة، التي أُدرجت كجزء من دليل برامج وعمليات المكتب، التعليمات والمتطلبات المتعلقة بوضع خط الأساس واتخاذ إجراءات التخفيف. |
En 2012, ONU-Mujeres finalizó su Manual de Programas y operaciones, que abarcó todos los aspectos de la programación y las operaciones, incluida la orientación relativa a la gestión basada en los resultados en consonancia con el enfoque armonizado de las Naciones Unidas, que estipulaba la formulación de una teoría del cambio como elemento esencial de la formulación de programas. | UN | 59 - انتهت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2012 من وضع دليل للبرامج والعمليات يغطي جميع جوانب البرمجة والعمليات، بما في ذلك التوجيهات المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج تماشيا مع نهج الأمم المتحدة الموحد، وينص على وضع نظرية للتغيير باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر صياغة البرامج. |