Se preparó y distribuyó también un Manual para instructores en desarrollo de la capacidad empresarial en las pequeñas industrias. | UN | وأنتج دليل للمدربين في مجال تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة في الصناعات الصغيرة النطاق ونشر هذا الدليل. |
Elaboración de un Manual para periodistas titulado Objetivos de Desarrollo del Milenio: guía para periodistas, publicado en 2013. | UN | :: وضع دليل للصحفيين بعنوان دليل الصحفيين إلى الأهداف الإنمائية للألفية، نُشِر في عام 2013. |
El proyecto está en curso y se publicará un Manual para los pequeños contratistas a los que está previsto ofrecer además un curso práctico de capacitación en 1993. | UN | والمشروع جار، ومن المقرر نشر دليل لصغار مقاولي البناء، الذين تقرر عقد حلقة عمل تدريبية من أجلهم في عام ١٩٩٣. |
Se ha preparado una versión experimental del sistema, así como un Manual para el usuario. | UN | وجرى إعداد نسخة تجريبية من النظام وكذلك دليل للمستعملين. |
Manual para elaborar bases de datos estadísticos nacionales sobre la mujer y el desarrollo | UN | دليل عن انتاج واستخدام الاحصاءات المتعلقة بدور المرأة في التنمية |
Se pondrá a disposición de las comisiones regionales, para su utilización y difusión, la base de datos que resulte de dichos estudios, así como un Manual para usuarios. | UN | وستتاح للجان الاقليمية لاستعمالها الخاص وللتوزيع قاعدة البيانات التي تنتج عن هذه الدراسات مع دليل عملي للمستعملين. |
También se ha elaborado un Manual para formadores que ayudará a los encargados de la capacitación a impartir el curso del ACNUR a cualquier organización que lo solicite. | UN | وتم أيضاً وضع دليل للمدربين من أجل مساعدة المدربين على توفير المنهج التدريبي للمفوضية ﻷي منظمة تطلبه. |
También se ha elaborado un Manual para formadores que ayudará a los encargados de la capacitación a impartir el curso del ACNUR a cualquier organización que lo solicite. | UN | وتم أيضاً وضع دليل للمدربين من أجل مساعدة المدربين على توفير المنهج التدريبي للمفوضية ﻷي منظمة تطلبه. |
En la actualidad se puede obtener en disquete con un Manual para el usuario. | UN | وهو متوافر اﻵن في شكل قرص حاسوبي صغير مع دليل للمستعملين. |
Se está revisando el Manual para situaciones de emergencia del ACNUR a fin de incorporar los problemas ambientales. | UN | يجري تنقيح دليل المفوضية لحالات الطوارئ لدمج الشواغل البيئية في كل متنه. |
Además se redactó un Manual para uso sobre el terreno que se refiere a la salud reproductiva en situaciones de emergencia, y que fue ampliamente distribuido. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تم إعداد دليل ميداني بشأن الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ وتم توزيعه على نطاق واسع. |
Manual para profesionales sobre víctimas de la delincuencia y del abuso de poder | UN | دليل اﻹخصائيين الممارسين بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
En cumplimiento de esta recomendación, la Secretaría preparó un proyecto de Manual para la tercera reunión. | UN | وعملا بهذه التوصية، كانت اﻷمانة قد أعدت مشروع دليل من أجل الاجتماع الثالث. |
iii) Preparación de un Manual para establecer las normas operacionales y las directrices de la Dependencia | UN | `٣` إعداد دليل إرشادي لوضع المعايير التنفيذية للوحدة ومبادئها التوجيهية |
Podría considerarse la preparación de un Manual para oficiales de aduanas y de organismos de represión sobre la forma de detectar e impedir el tráfico de sustancias peligrosas y de un Manual para oficiales de organismos de represión sobre la forma de detectar y prevenir el contrabando de especies amenazadas. | UN | ومن المتوخى إعداد دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الجمارك عن كيفية كشف وردع الاتجار بالمواد الخطرة. |
● Cuidado de los niños en las guarderías/Manual para madres con hijos en guarderías | UN | * اﻹشراف على اﻷطفال في الرعاية النهارية/دليل من أجل أمهات الرعاية النهارية |
Podría considerarse la preparación de un Manual para oficiales de aduanas y de organismos de represión sobre la forma de detectar e impedir el tráfico de sustancias peligrosas y de un Manual para oficiales de organismos de represión sobre la forma de detectar y prevenir el contrabando de especies amenazadas. | UN | ومن المتوخى إعداد دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الجمارك عن كيفية كشف وردع الاتجار بالمواد الخطرة. |
En esa reunión los participantes empezaron a examinar un proyecto de Manual para el sistema de procedimientos especiales. | UN | وفي ذلك الاجتماع بدأ المشتركون في النظر في مشروع دليل لنظام الاجراءات الخاصة. |
• Manual para mejorar el uso de comunicaciones mediante computadora. | UN | ● دليل لتعزيز استخدام وسائل الاتصال عن طريق الحاسوب. |
Ha continuado la labor correspondiente a una revisión del proyecto de Manual para la estimación de la tasa de mortalidad de adultos. | UN | باء - الوفيــات استمر العمل بشأن تنقيح مشروع الدليل المتعلق بتقديرات وفيات الكبار. |
Otros señalaron que no era necesario un manual de orientación especial para relatores, habida cuenta de la aprobación del Manual para relatores especiales en la presente reunión. | UN | وأشار آخرون إلى أن تزويد المقررين بدليل إعدادي منفصل هو غير ضروري نظرا إلى توقّع اعتماد الدليل الخاص بالمقررين الخاصين في الاجتماع الحالي. |
Dar el visto bueno al Manual para una participación efectiva en la labor del Comité y recomendar a las Partes que lo utilicen; | UN | (م) أن يوافق على الكتيب الخاص بالمشاركة الفعالة في أعمال اللجنة وأن يوصي الأطراف بالاستفادة منه؛ |
La segunda edición del Manual para combatir la trata de personas Toolkit to Combat Trafficking in Persons se publicó en octubre de 2008. | UN | ونشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2008 الطبعة الثانية من عُدة مكافحة الاتجار بالبشر. |
Se mencionó la cooperación entre el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías y la ONUDD, que incluía el reciente lanzamiento conjunto de un Manual para la reunión de datos en el que figuraban directrices técnicas para establecer sistemas de tratamiento y de información que reflejaran normas comunes en materia de presentación de información. | UN | وأشير إلى أن التعاون بين المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها والمكتب، بما في ذلك عُدَّة جمع البيانات التي اشترك مؤخرا في إصدارها المكتب والمرصد الأوروبي والتي توفّر مبادئ توجيهية تقنية لإنشاء نظم للعلاج والإبلاغ تستخدم معايير إبلاغ مشتركة. |
La Junta observa que el PNUD tiene la intención de aprovechar los materiales producidos para el programa de capacitación en compras y proyecta finalizar el Manual para diciembre de 1996. | UN | ويلاحظ المجلس أن البرنامج اﻹنمائي ينوي الاعتماد على المواد المعدة لبرنامج التدريب في مجال المشتريات ويعتزم إنجاز هذا الكتيب بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
PROYECTO REVISADO DE Manual para LOS MIEMBROS | UN | مشروع الدليل التمهيدي المنقح للأعضاء |
Manual para una respuesta eficaz de la policía a la violencia contra la mujer | UN | كتيّب عن التدابير الفعّالة لدى الشرطة لمواجهة العنف ضد المرأة |
La lucha contra la trata de personas: Manual para parlamentarios | UN | مكافحة الاتجار بالأشخاص: كتيِّب إرشادي للبرلمانيين |