"mar de la china" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحر الصين
        
    Tiene un comité de pesca marina cuyas actividades se centran en el mar de la China meridional. UN ولديها لجنة معنية بمصائد اﻷسماك البحرية تتركز أنشطتها على بحر الصين الجنوبي.
    Multi-Disciplinary Research on South China Sea Issues (Investigación multidisciplinaria sobre asuntos relativos al mar de la China meridional) UN البحث المتعدد التخصصات بشأن قضايا بحر الصين الجنوبي
    China firmó un acuerdo marco para un pacto de libre comercio con la ASEAN y la Declaración sobre el comportamiento de las partes en el mar de la China meridional. UN ووقعّت الصين اتفاقا إطاريا لمعاهدة التجارة الحرة مع آسيان، وكذلك إعلانا بشأن سلوك الأطراف في جنوب بحر الصين.
    El Foro Regional de la ASEAN (FRA) ha celebrado tres reuniones y, como señal de su madurez creciente, ha comenzado a abordar temas difíciles, como las controversias del mar de la China meridional. UN وقد عقد المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ثلاثة اجتماعات وبدأ، كعلامة على نموه المتزايد، بتناول قضايا عسيرة مثل النزاعات في بحر الصين الجنوبي.
    1983-1984 Estudio batimétrico sobre magnetismo y gravedad en la parte central del mar de la China meridional UN ٣٨٩١-٤٨٩١ دراسة لقياس اﻷعماق والجاذبية والمغنطيسية للجزء اﻷوسط من بحر الصين الجنوبي
    1980-1981 Estudio del magnetismo y la gravedad en el mar de la China oriental UN ٠٨٩١-١٨٩١ دراسة للمغنطيسية والجاذبية في بحر الصين الشرقي
    Las zonas donde más se cometen siguen siendo las mismas: el mar de la China Meridional, el Estrecho de Malaca, el Océano Índico, África oriental y occidental y Sudamérica. Según los informes disponibles, la mayoría de esos actos se cometieron en aguas territoriales, cuando los buques estaban fondeados o amarrados, y en muchos casos se empleó violencia contra la tripulación. UN وما زال أكثر المناطق تضررا من القراصنة واللصوص المسلحين هي ذاتها لم تتغير، أي بحر الصين الجنوبي، ومضيق ملقا، والمحيط الهندي، وشرق وغرب أفريقيا، وأمريكا الجنوبية، وقد ذكر أن معظم الهجمات قد وقعت في المياه اﻹقليمية عندما تكون السفن راسية أو في المرفأ، وقد استخدم العنف في حالات كثيرة ضد أطقم السفن.
    No obstante, esta región aún presenta problemas, incluidas las controversias en materia de soberanía sobre el mar de la China Meridional, que se deben resolver con miras a garantizar la paz y la estabilidad a todos los países de la región. UN ومع ذلك لا تزال المشاكل قائمـة، ومن بينها نزاعات السيادة في بحر الصين الجنوبي وهذا يجب حله لضمان السلم والاستقرار لجميع البلدان في المنطقة.
    A partir de 1999 se había comenzado a aplicar también una prohibición de la pesca estival en el mar de la China Meridional y en ese año la producción pesquera de la China había registrado un crecimiento cero. UN واعتبارا من عام ٩٩٩١، فُرض أيضا حظر صيفي في بحر الصين الجنوبي وسيكون النمو في ناتج عمليات الصيد الصينية في عام ٩٩٩١ في مستوى الصفر.
    Sin embargo, las preocupaciones de China son singulares porque se refieren principalmente a las repercusiones del Tratado en cuanto a la soberanía del mar de la China meridional. UN إلا أن الصين تنفرد بشاغل يتصل بصفة رئيسية بالآثار المترتبة على المعاهدة فيما يتعلق بمسألة السيادة على بحر الصين الجنوبي.
    El país se encuentra en la costa noroeste de la isla de Borneo y tiene una superficie de 5.765 km2 y 161 km de costa a lo largo del mar de la China meridional. UN وهي تقع على الساحل الشمالي الغربي لجزيرة بورنيو، وتبلغ مساحتها الإجمالية 765 5 كيلومتراً مربعاً، فيما يبلغ طول خطها الساحلي 161 كيلومتراً على امتداد بحر الصين الجنوبي.
    El país se encuentra en la costa noroeste de la isla de Borneo y tiene una superficie de 5.765 km2 y aproximadamente 161 km de costa a lo largo del mar de la China Meridional. UN ويقع البلد على الساحل الشمالي الغربي لجزيرة بورنيو، بمساحة إجمالية تبلغ 765 5 كيلومترا مربعاً، وخط ساحلي طوله حوالي 161 كيلومترا بمحاذاة بحر الصين الجنوبي.
    En un momento en que las divisiones partidarias están socavando el predominio económico de los Estados Unidos, la influencia en aumento de China en el Asia sudoriental obliga a plantearse una cuestión: si llega el momento de la verdad en el mar de la China Meridional, ¿encontrarán los EE.UU. aliados en su bando o éstos se limitarán a sujetar la chaqueta del Tío Sam? News-Commentary في وقت حيث تعمل الانقسامات الحزبية على تقويض زعامة أميركا الاقتصادية، فلابد أن يثير نفوذ الصين المتنامي في جنوب شرق آسيا هذا السؤال: إذا ساءت الأمور في بحر الصين الجنوبي، فهل تجد الولايات المتحدة حلفاء لها بين بلدان المنطقة، أما أنها لن تجد سوى من يحمل معطف العم سام في حين يقف موقف المتفرج؟
    Pero Asia padece limitaciones importantes. Debe afrontar disputas territoriales y marítimas muy enconadas, como, por ejemplo, en el mar de la China Meridional, herencias históricas perjudiciales que pesan sobre las más importantes relaciones interestatales, un nacionalismo cada vez más fervoroso, un extremismo religioso en aumento y una competencia cada vez mayor por el agua y la energía. News-Commentary لكن اسيا تواجه قيود كبيرة حيث يتوجب عليها ان تتعامل مع نزاعات مناطقية وبحرية متجذرة مثل تلك الموجودة في بحر الصين الجنوبي وارث تاريخي ضار يؤثر سلبا على علاقات الدول الاكثر اهمية ضمن القارة بالاضافة الى زيادة المشاعر الوطنية المتقدة وزيادة التطرف الديني وتناقس حاد على المياه والطاقة.
    mar de la China meridional UN بحر الصين الجنوبي
    El proyecto está analizando la seguridad en el Asia nororiental y las organizaciones y arreglos regionales para alentar la seguridad colectiva y las medidas de fomento de la confianza, prestando especial atención a los problemas actuales de la proliferación nuclear en la península de Corea y en las reivindicaciones territoriales en el mar de la China meridional. UN ويقوم المشروع بتحليل اﻷمن في شمال شرق آسيا والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية التي تعمل على تشجيع تدابير اﻷمن الجماعي وبناء الثقة، مع التركيز بوجه خاص على المشاكل الراهنة المتعلقة بالانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية، والمطالب اﻹقليمية المتنازع عليها في بحر الصين الجنوبي.
    La Comisión también indicó que los trabajos preliminares sobre las poblaciones de peces transzonales en el mar de la China meridional habían sido iniciados por la FAO y el Centro de Desarrollo Pesquero del Asia Sudoriental (SEAFDEC), y en un cursillo regional, que se celebraría en Malasia a finales de 1996, se examinarían las cuestiones relativas a las especies compartidas en la región. UN وأوضحت اللجنة أيضا أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومركز جنوب شرق آسيا لتنمية مصائد اﻷسماك بدأت اﻷعمال التمهيدية بشأن اﻷرصدة السمكية العابرة للحدود في بحر الصين الجنوبي ومن المقرر أن تناقش حلقة عمل إقليمية يعتزم عقدها في ماليزيا في أواخر عام ١٩٩٦، المسائل المتعلقة باقتسام اﻷرصدة في المنطقة.
    Otra posible amenaza a la paz y la seguridad mundiales y regionales ha sido la confusión creciente sobre jurisdicción, recursos y posiciones estratégicas en los océanos mundiales, que se ha puesto claramente de manifiesto en la situación en el mar de la China meridional, en su mayor parte rodeado por países del Asia sudoriental. UN وهناك تهديد محتمل آخر للسلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين، هو المزاحمة المتزايدة على الولاية القضائية لمحيطات العالم وعلى مواردها وموقعها الاستراتيجي. ويتضح ذلك بجلاء في الحالة في بحر الصين الجنوبي الذي تقع على معظم شواطئه دول جنوب شرقي آسيا.
    Como país archipelágico, cuya zona económica exclusiva se extiende a una parte del mar de la China meridional, Filipinas da importancia especial a la preservación de la integridad ecológica de esa extensión de agua, y celebraríamos que se compartieran con nosotros los conocimientos y las experiencias que se han obtenido en esfuerzos de protección del medio ambiente en zonas marítimas similares en otras partes del mundo. UN والفلبين، بوصفها بلدا أرخبيليا تمتد منطقته الاقتصاديــة الخالصــة إلى جزء من بحر الصين الجنوبي، فإنها تولــي أهمية خاصة لصيانة السلامة الايكولوجية لهذا البحر، وترحــب بتشاطــر المعرفة والخبرة المكتسبة من الجهود المبذولة لحماية البيئة في البحار المماثلة في العالم.
    Indonesia, que es el archipiélago más grande del mundo, está situado en el Ecuador y se extiende entre los 94º 45 ' y los 141º 05 ' de longitud este; por el oeste la rodean el Océano Índico por el sur y el mar de la China Meridional por el norte. UN وتقع إندونيسيا على خط الاستواء وتعتبر أكبر أرخبيل في العالم يمتد بين خطي طول ٤٥َ-٩٤ْ و ٠٥َ-١٤١ْ شرقا. ويحدها المحيط الهندي من الغرب ومن الجنوب ويقع بحر الصين الجنوبي في الشمال منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more