| Es evidente que, al abandonar la Conferencia de Desarme, me marcho con más preguntas respecto de las negociaciones internacionales sobre el desarme que cuando vine aquí. | UN | من الواضح أني أغادر مؤتمر نزع السلاح وفي ذهني من اﻷسئلة عن المفاوضات الدولية لنزع السلاح أكثر مما كان لدي عندما أتيت. |
| Me marcho en el próximo barco. He podido descansar gracias a ti. | Open Subtitles | سأغادر على المركب القادم أريد أن أشكرك على حسن الضيافة |
| Si va a cantar alguna arpía obesa, me marcho. | Open Subtitles | إن قامت هذه السليطة البدينة بالغناء، فعليّ أن أرحل |
| - ¡Sí! Sólo regresé para decirle que me marchaba, así que me marcho. | Open Subtitles | لقد عدت فقط لأخبرهم أنني راحل لذا أظن أنه وقت الرحيل يا بني |
| No sé por qué no tomas en serio mi "me marcho de aquí"... pero me marcho de aquí, en serio. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا لا تأخذين أمر خروجي من هنا على محمل الجد لكني سأرحل من هنا, بجد |
| Y yo le dije que no soy el tipo. Además, me marcho, como puede ver. | Open Subtitles | وقد قلتُ لكِ أنّي لست رجلكِ المنشود زد أني مغادر كما يمكنك الرؤية |
| Niños llevad esto al coche. Me marcho. | Open Subtitles | خذوا هذه الى السيارة يا أولاد , انى راحلة |
| Cuando me marcho, cinco semanas después, se benefician. | Open Subtitles | وأنهم دائما يحصلون عليها وعندما أغادر مدينتكم بعد خمسة أسابيع، تحصلون على الفائدة |
| Me marcho a Washington a primera hora mañana. Necesito esto resuelto antes de que comience la audiencia a las 4. | Open Subtitles | سوف أغادر لواشنطن أول شيء غداً ، أنا بحاجة لإغلاق هذا الشيء قبل أن أختتم جلسة الإستماع فى الساعة الرابعة |
| Es más eficiente. Llamada de conferencia. Me marcho. | Open Subtitles | هذا جيد مثل هناك إجتماع سوف أغادر المكتب |
| Ahora que me marcho, lamento no estar con ustedes cuando crucen el último puente. | UN | وبما أنني سأغادر المؤتمر الآن، يؤسفني ألاَّ أكون معكم عندما ستجتازون هذه العقبة الأخيرة. |
| Lo cierto es que me marcho y ha llegado el momento de decir adiós. | UN | وواقع الأمر هو إنني سأغادر المؤتمر، وقد آن الأوان لكي أوجه كلمات الوداع. |
| Me marcho y, si alguna intenta pararme, habrá más que corte de pelo, y no será el mío. | Open Subtitles | سأغادر الآن و إذا افتعلتم أيّ حركة لإيقافي سيكون هنا كثيرآً من الشعر المقصوص و لن يكون شعري |
| Me marcho a Irán la próxima semana. | Open Subtitles | سوف أرحل إلى إيران الأسبوع المقبل |
| He venido sin esperanza y sin ella me marcho | Open Subtitles | ، لقد جئت هنا بلا أمل . ولم أرحل بشئ منه |
| Si no te importa demasiado como para abrir la puerta, me marcho. | Open Subtitles | لو لا تهتمّ بما فيه الكفاية حتى تفتح ليّ الباب، سوف أرحل |
| Si yo me marcho, morirá más gente. | Open Subtitles | أنا راحل ، كثير من الناس ماتوا |
| Sólo he venido a por mis cosas. Me marcho. | Open Subtitles | جئت فقط لأحزم أغراضي ، أنا راحل |
| Y si Willie se marcha. Yo marcho. - Eso es lo que tienes que afrontar. | Open Subtitles | وإن رحل سأرحل أنا أيضا هذا ما عليك أن تواجهه |
| He venido a decirle que me marcho y no podré venir mañana. | Open Subtitles | جئت لأخبرك انني سأرحل ولن استطيع المجيئ غدا |
| Puedes quedarte la llave, porque me marcho de la ciudad. | Open Subtitles | يمكنك الاحتفاظ بهذا المفتاح لإنني مغادر البلدة |
| Es justo, uh, me marcho el lunes, recuerdas? | Open Subtitles | تذكر فقط انى مغادر يوم الاثنين |
| Buenas noticias. Pueden dejar de quejarse. Me marcho. | Open Subtitles | أخبارٌ طيّبة يا رفاق، تستطيعون التوقّف عن التذمّر لأنّي راحلة. |
| Pero me marcho esta noche. He conseguido un vuelo para Iowa. | Open Subtitles | و لكننى سأسافر خارج البلدة الليلة، لدى تذكرة سفر لأيوا |
| Lo sé todo sobre la pequeña criatura invulnerable de mi madre. Por eso estoy aquí. Me marcho de la ciudad. | Open Subtitles | أعلم بشأن إبداع أمي المنيع، ولهذا أنا هنا، فسأغادر البلدة. |
| Si no puede hablar, si no se oye saludable, me marcho. | Open Subtitles | إن لم يستطع الكلام، أو إن لم يكن بصحة جيدة، سأنصرف |
| De acuerdo, me marcho. | Open Subtitles | حسناً، سأُغادر الآن. |