Las resoluciones de primera instancia de los juzgados militares son apelables ante la Corte marcial. | UN | ويمكن طلب استئناف أحكام الدرجة الأولى الصادرة عن المحاكم العسكرية أمام المحكمة العرفية. |
Mi juicio marcial tomará cinco minutos. Son ellos o yo. No tengo tiempo. | Open Subtitles | محاكمتي العسكرية ستسغرق 5 دقائق انا او هم لا وقت لدينا |
El artículo 2 dispone que la ley marcial se proclamará por decreto y especifica los elementos que incluirá el decreto. | UN | ونصت المادة الثانية على أن يكون إعلان الأحكام العرفية بمرسوم وذكرت الأمور التي يتعين ذكرها في المرسوم. |
Una corte marcial secreta podrá ser arreglada. | Open Subtitles | محاكمة سرية عسكرية يمكن بالتأكيد ترتيبها. |
Las disposiciones que regulan los regímenes de situación excepcional y ley marcial figuran en el artículo 46 de la nueva Constitución. | UN | ترد في المادة ٦٤ من الدستور الجديد اﻷحكام التي تنظم نظام الطوارئ العامة ونظام القانون العرفي. |
Sr. Presidente,... la ley marcial es apropiada únicamente como medida extrema,... no como preventiva. | Open Subtitles | سيدي الرئيس القانون العسكري لا ينفع إلا إذا كان اخر ما لدينا |
Le haré una corte marcial al que no lo mate al primer disparo. | Open Subtitles | ،أيّ شخص لن يقتله من أول رصاصة فسوف يتعرض للمحاكمة العسكرية |
También fueron puestos en libertad cinco niños soldados sentenciados a muerte por la Corte marcial de Matadi, en el Bas-Congo. | UN | وأفرج أيضا عن خمسة أطفال جنود كانت المحكمة العسكرية في ماتادي بباسكونغو قد حكمت عليهم بالإعدام. |
Magistrado militar de la Corte marcial de Kinshasa, donde se desempeñó como Fiscal y también como Juez. | UN | قاض عسكري في المحكمة العرفية العسكرية في كينشاسا، وعملت كمدع عام وأيضا قاض. |
El Sr. Capulong fue arrestado junto con esos dirigentes cuando se declaró la ley marcial. | UN | وقد ألقي القبض على السيد كابولونغ مع هؤلاء الزعماء عند إعلان الأحكام العرفية. |
Muchos gobiernos responden con la ley marcial. | Open Subtitles | العديد من الحكومات أعلنت الأحكام العرفية |
65. En un momento dado, las circunstancias obligaron a promulgar una ley nacional, la Ley Nº 22 de 1979, de aplicación de la ley marcial. | UN | 65- كما استدعت الضرورة في وقت من الأوقات وضع قانون وطني في شأن الأحكام العرفية وهو القانون رقم 22 لسنة 1979. |
Vamos, ellos nunca me llevarían a corte marcial por tratar de salvar vidas civiles. | Open Subtitles | لم يتمكنوا من تقديمي لمحاكمة عسكرية من اجل محاولة انقاذ حياة المدنيين |
Estamos arriesgándonos a una... orden marcial porque... usted se acostaba con el objetivo? | Open Subtitles | نحن نخاطر بمحكمة عسكرية لأنك الهدف اللعين |
Shelton Te llevaran a corte marcial. | Open Subtitles | شيلتون سيقيم لك محاكمة عسكرية حين يكتشف ذلك. |
El artículo 3 describe las medidas que podrá tomar la autoridad encargada de la administración de la ley marcial. | UN | ووضحت المادة الثالثة الإجراءات التي يجوز للسلطة القائمة على الحكم العرفي اتخاذها. |
Aunque el actual Gobierno sea militar, el país no está gobernado por la ley marcial. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة الحالية هي حكومة عسكرية، فإن بلدنا لا يخضع للحكم العرفي. |
Habiendo dicho eso, nada me daría más placer que suspender la ley marcial. | Open Subtitles | حسنًا، لا شيء سيمنحني متعة أكثر من أن أعلّق الحكم العسكري. |
Para hacer frente a los conflictos regionales a menudo se recurre a la imposición de la ley marcial, que no es lo mismo que un estado de excepción. | UN | وتعالَج الاضطرابات في إقليم ما في العادة بفرض الحكم العسكري ولكن ذلك ليس مماثلاً لحالة طوارئ. |
Pero no creo que su arte marcial sea superior a los nuestros. | Open Subtitles | لكنني لا أعتقد أن الفنون القتالية الصينية أفضل من اليابانية |
Estas confinado a los cuarteles hasta tu corte marcial. | Open Subtitles | أنت محتجز في المعسكر إلى ان يتم محاكمتك عسكرياً |
Caí con las piernas derechas, marcial. | Open Subtitles | حافظت على رجلى مستقيمة ياسبايك |
El trabajo forzoso se admite únicamente por sentencia judicial, en caso de estado de excepción o por ley marcial. | UN | وتحظر أعمال السخرة إلا بموجب حكم من المحكمة أو في ظل حالة طوارئ أو أحكام عرفية. |
El Presidente ha impuesto la ley marcial pero no ha parecido tener mucho efecto. | Open Subtitles | الرئيس فرض قوانين الدفاع عن النفس ولكن هذا له تأثير ضئيل للغاية. |
Se enviaron comunicaciones en relación con presuntas violaciones de mujeres cometidas por miembros del ejército y la policía durante el período de ley marcial en Aceh. | UN | ووردت بلاغات تتعلق بحالات اغتصاب مزعوم على أيدي أفراد تابعين للجيش ولقوات الشرطة خلال فترة الحكم الاستثنائي في آسيه. |
Los buscaremos y traeremos para corte marcial. | Open Subtitles | سنلاحقهما ونجلبهما للمحاكمة العسكريّة |
Vamos a tener que aprender las reglas de este arte marcial. | Open Subtitles | علينا أن ندرس جيدا قواعد هذا الفن القتالي |
Si yo fuera tú, declararía la ley marcial durante el juicio. | Open Subtitles | إذا كنت مكانك سأقوم بإعلان الحُكم العرفى أثناء المُحاكمة |