"marco del derecho a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار الحق في
        
    C. Uso del marco del derecho a la salud en los programas relativos al VIH/SIDA UN جيم- استخدام إطار الحق في الصحة في البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Estos elementos del marco del derecho a la salud se ven menoscabados cuando los acuerdos internacionales de inversión se negocian y concluyen en secreto. UN ويتقوض هذان العنصران من عناصر إطار الحق في الصحة حينما يجري التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية وإبرامها سرا.
    Las iniciativas de desarrollo, incluidas las de las organizaciones internacionales y los organismos de las Naciones Unidas, deben adoptar una perspectiva de derechos humanos y, en particular, utilizar el marco del derecho a la alimentación. UN ويجب أن تتبع الجهود الإنمائية بما فيها الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة نهجاً يركز على حقوق الإنسان واللجوء، بشكل خاص، إلى إطار الحق في الغذاء.
    Al mismo tiempo, el marco del derecho a la salud exige que se adopten medidas inmediatas para afianzar las obligaciones básicas del derecho a la salud, y que se preste especial atención a la situación de los grupos vulnerables y marginados. UN وفي الوقت نفسه، يستلزم إطار الحق في الصحة اتخاذ خطوات فورية للوفاء بالالتزامات الرئيسية لهذا الحق، وتوجيه عناية خاصة لوضع الفئات المستضعفة والمهمَّشة.
    El resultado de ello es que, entre todos los trabajadores, los informales se incluyen en el grupo que disfruta de menor seguridad y que son más vulnerables y requieren, por tanto, una atención especial en el marco del derecho a la salud ocupacional. UN لذلك، فهم الأقل تمتعاً بالأمان والأكثر تعرضاً للمخاطر مقارنة بجميع العمال، مما يستلزم عناية خاصة بهم في إطار الحق في الصحة المهنية.
    20. El marco del derecho a la salud requiere que los prisioneros y los detenidos tengan acceso en condiciones de igualdad a las instalaciones, bienes y servicios de salud. UN 20 - ويتطلب إطار الحق في الصحة السماح للسجناء والمحتجزين بفرص متساوية في الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية.
    61. La rendición de cuentas es un aspecto fundamental del marco del derecho a la salud. UN 61 - المساءلة جانب أساسي من جوانب إطار الحق في الصحة.
    13. La participación de las comunidades afectadas en los procesos de adopción de decisiones es un factor fundamental en el marco del derecho a la salud. UN 13- تكتسي مشاركة المجتمعات المحلية المتأثرة في عمليات صنع القرار أهمية حاسمة في وضع إطار الحق في الصحة.
    El marco del derecho a la salud establecido en la Observación general ha dado a las personas la capacidad para garantizar que los Estados respeten, protejan y cumplan el derecho a la salud. UN وبفضل إطار الحق في الصحة الذي عرضه التعليق العام أصبح بمقدور الأفراد ضمان أن تقوم الدولة باحترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.
    En particular, el marco del derecho a la salud exige que el Estado adopte medidas para prevenir las enfermedades no transmisibles vinculadas a la alimentación y proporcione acceso puntual y en pie de igualdad a la atención primaria de salud. UN ويوجب إطار الحق في الصحة بشكل خاص على الدول اتخاذ تدابير للوقاية من الأمراض غير السارية ذات الصلة بالنظام الغذائي وإتاحة الرعاية الصحية الأولية على قدم المساواة وفي الوقت المناسب.
    El Comité de los Derechos del Niño ha mencionado asimismo a los servicios de saneamiento en el marco del derecho a la vivienda. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل على نحو مماثل إلى خدمات الصرف الصحي في إطار الحق في السكن().
    A. El marco del derecho a la salud 17 - 24 7 UN ألف - إطار الحق في الصحة 17-24 8
    La adopción de un marco del derecho a la salud, en relación con la salud y de forma más general con los enfoques basados en los derechos humanos, es un método que puede permitir lograr una auténtica sincronía en la labor de desarrollo relacionada con la salud y los derechos humanos. UN واعتماد إطار الحق في الصحة، فيما يتعلق بالنهج القائم على الصحة، والنهج القائم على حقوق الإنسان بصفة أعمّ إنما يشكل وسيلة يمكن بها تحقيق التزامن الفعلي بين عملية التنمية ذات الصلة بالصحة وحقوق الإنسان.
    18. El marco del derecho a la salud complementa los enfoques actuales del desarrollo destacando la importancia de aspectos como la participación, la potenciación de la comunidad y la necesidad de concentrarse en las poblaciones vulnerables. UN 18- ويكمِّل إطار الحق في الصحة النُهَج الإنمائية الحالية بالتشديد على أهمية بعض الجوانب مثل المشاركة وتمكين المجتمعات المحلية وضرورة التركيز على السكان المستضعفين.
    46. El Relator Especial señala que en esta serie de intervenciones, cuyo resultado final ha sido un notable desarrollo de las comunidades afectadas, se aplicaron con éxito algunos elementos básicos del marco del derecho a la salud, como la participación y la no discriminación. UN 46- ويلاحظ المقرر الخاص أن مجموعة التدخلات هذه التي انتهت بتنمية المجتمعات المتضررة بدرجة كبيرة قد طبقت بنجاح عناصر رئيسية من إطار الحق في الصحة، بما في ذلك المشاركة وعدم التمييز.
    Sin embargo, las ventajas prácticas de adoptar varios elementos de un marco del derecho a la salud en el contexto del desarrollo se observan no solo en lo relativo a lograr el empoderamiento mediante la participación, sino también a la hora de utilizarlo para conseguir una transformación significativa de las políticas. UN على أن الفوائد العملية الناتجة عن اعتماد عناصر مختلفة من إطار الحق في الصحة تظهر هي الأخرى لا فحسب في ضمان تمكين النساء من خلال المشاركة، بل وكذلك بزيادة استخدام الإطار لتحقيق تغير ذي مغزى في مجال السياسة العامة.
    Con respecto a la salud, la mejor forma de lograrlo es emprender el proceso de identificar las leyes, normas y criterios aplicables en materia de derechos humanos que sean pertinentes como parte del marco del derecho a la salud, y continuar con la identificación de los titulares de derechos y los responsables de obligaciones en ese contexto. UN وفيما يتعلق بالصحة، يمكن أن يتحقق ذلك على أفضل وجه بتحديد القوانين والقواعد والمعايير ذات الصلة بحقوق الإنسان التي يمكن تطبيقها كجزء من إطار الحق في الصحة ومواصلة تعيين حاملي الحقوق والجهات صاحبة المسؤولية في هذا السياق.
    8. El marco del derecho a la salud abarca diversos aspectos socioeconómicos, denominados factores determinantes básicos, como alimentos nutritivos, agua potable, vivienda, un sistema de salud eficaz y situaciones de violencia y conflicto. UN 8 - ويتضمن إطار الحق في الصحة طائفة من الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، تسمى مقومات أساسية، مثل الطعام المغذي، والمياه الصالحة للشرب، والإسكان، ووجود نظام صحي فعّال، وحالات العنف والنزاع.
    18. El marco del derecho a la salud obliga a los Estados, incluido el personal de los servicios públicos de salud, a garantizar el acceso a las instalaciones, bienes y servicios de salud sin discriminación. UN 18 - يلُـزم إطار الحق في الصحة الدول، ولا سيما العاملون في مجال الرعاية الصحية العامة، بضمان الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية، دون تمييز.
    a) Adoptar iniciativas de salud conformes con el marco del derecho a la salud en las que se prevea la participación de las comunidades afectadas. UN (أ) اعتماد مبادرات صحية تمشيا مع إطار الحق في الصحة، الذي يشمل كفالة مشاركة المجتمعات المحلية المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more