"marco general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار العام
        
    • الإطاري العام
        
    • الإطار الشامل
        
    • إطار شامل
        
    • إطار عام
        
    • السياق العام
        
    • إطارا عاما
        
    • إطارا شاملا
        
    • إطاري شامل
        
    • اﻻطار العام
        
    • اطاري شامل
        
    • الإطار الجامع
        
    • اﻻطاري العام
        
    • كإطار عام
        
    • أُطر عامة
        
    Esas directrices establecen conjuntamente el marco general en el cual las Naciones Unidas estructuran sus compromisos de colaboración. UN وهذه المبادئ التوجيهية تشكل معا الإطار العام الذي تنظم ضمنه الأمم المتحدة الشراكات التي تقيمها.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2007. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    Estas sanciones habían sido dictadas por altos representantes contra funcionarios por obstaculizar la aplicación del Acuerdo marco general de Paz. UN وكان الممثلون السامون قد فرضوا هذه الجزاءات على مسؤولين لضلوعهم في عرقلة تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Por esa razón, el ACNUR sigue empeñado en la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo marco general de Paz en Bosnia y Herzegovina (AMGP). UN ومن ثم تظل المفوضية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام من أجل السلم في البوسنة والهرسك.
    Ahora más que nunca antes el desarrollo sostenible deberá servir de marco general de todas las iniciativas internacionales en apoyo del desarrollo. UN وقال إنه يجب الآن قبل أي وقت آخر، أن تقدم التنمية المستدامة الإطار الشامل لجميع الجهود الدولية دعماً للتنمية.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    Dentro del marco general de la UNMEER, el PMA ha prestado servicios dedicados exclusivamente a la respuesta al ébola. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي، من خلال العمل ضمن الإطار العام للبعثة، خدمات مكرسة للتصدي لفيروس إيبولا.
    Se ha formulado y debatido el marco general en el Primer Foro Nacional. UN وقد وُضع الإطار العام وبُحث في المحفل الوطني الأول.
    En el marco general de este programa, deberán otorgarse la consideración y el apoyo oportunos a este subprograma, " . UN وينبغي إيلاء الاهتمام والدعم لهذا البرنامج الفرعي في سياق الإطار العام لهذا البرنامج.
    - formulación en relación con cada país de medidas concretas en el marco general adoptado; UN :: وضع إجراءات خاصة بكل بلد ضمن الإطار العام المعتمد؛
    Entre los asuntos importantes que se examinaron y acordaron figura la cuestión de un gobierno autónomo que sea elegido democráticamente por el pueblo en el marco general de la Constitución de Papua Nueva Guinea. UN وكان من أهم الموضوعات التي جرى مناقشتها والاتفاق عليها مسألة إقامة حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق انتخابات ديمقراطية شعبية في الإطار العام لدستور بابوا غينيا الجديدة.
    La EUFOR continuará cumpliendo su mandato en consonancia con el Acuerdo marco general de Paz. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Oposición al Acuerdo marco general de Paz UN التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام
    En el anexo 2 del Acuerdo marco general de Paz se establece un procedimiento para marcar y trazar esa línea fronteriza. UN وينص المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام على إجراء لوضع علامات خط الحدود المشترك ورسمه.
    La Oficina del Alto Representante seguirá respaldando la labor centrada en garantizar la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo marco general de Paz. UN وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Estas acciones no se ajustan al Acuerdo marco general de Paz (anexos 4 y 10). UN وتتعارض هذه الإجراءات مع الاتفاق الإطاري العام للسلام - المرفقان 4 و 10.
    El marco general del apoyo que presta el FNUAP es el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), celebrada en El Cairo en 1994. UN ويمثل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة عام 1994، الإطار الشامل للدعم الذي يقدمه الصندوق.
    En primer lugar, la necesidad de integrar los diferentes instrumentos de política - en materia política, militar, de socorro, rehabilitación y desarrollo - en un marco general coherente. UN أولا، هناك حاجة لدمج مختلف أدوات السياسة ـ السياسية والعسكرية واﻹغاثية واﻹنعاشية واﻹنمائية ـ ضمن إطار شامل مترابط.
    Sin embargo, a fin de que surtan mayor efecto, deberán elaborarse y coordinarse dentro de un marco general. UN ولكن، لكي يكون لها أقصى اﻷثر، يجب تطويرها وتنسيقها داخل إطار عام.
    En el marco general del desarrollo sostenible, los objetivos de muchos de esos instrumentos están relacionados y, en algunos casos, son interdependientes o se duplican. UN وأهداف الكثير من هذه الصكوك متصلة ببعضها البعض، وهي في بعض اﻷحيان مترابطة أو متداخلة في إطار السياق العام للتنمية المستدامة.
    Recalcó que las Directrices representaban un marco general que enunciaba principios fundamentales encaminados a promover la inversión extranjera directa en todo el mundo. UN وشدد على أن المبادئ التوجيهية تمثل إطارا عاما يجسد المبادئ اﻷساسية التي تستهدف تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر على النطاق العالمي.
    La finalidad de dichas Directrices consiste en brindar un marco general con principios esenciales destinados a promover la inversión extranjera directa. UN ويقصد بهذه المبادئ التوجيهية أن تكون إطارا شاملا ينطوي على المبادئ الضرورية التي تستهدف النهوض بالاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Tomaron nota con reconocimiento de que, gracias a sus esfuerzos, durante el año se habían logrado progresos en la consecución de un acuerdo marco general. UN ولاحظوا مع التقدير أنه تم بفضل جهوده إحراز تقدم، خلال هذه السنة، نحو التوصل الى اتفاق إطاري شامل.
    Si bien todos estos órganos y organizaciones tienen sus propios mandatos, están trabajando dentro del mismo marco general proporcionado por la Convención de 1982. UN وبالرغم من أن لكل تلك المنظمات والهيئات ولاياتها الخاصة، فهي تعمل في نفس اﻹطار العام الذي تقدمه اتفاقيــة عام ١٩٨٢.
    Observando con satisfacción los avances realizados en la elaboración de un conjunto de ideas como base para lograr un acuerdo marco general sobre Chipre, UN " واذ يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد مجموعة من اﻷفكار كأساس للتوصل الى اتفاق اطاري شامل بشأن قبرص،
    El plan de aplicación del programa tenía por objeto servir como instrumento de supervisión para hacer seguimiento, en forma coordinada, a la marcha de las actividades determinadas en el marco general de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN و 176 نشاطا فرعيا. وكان الغرض من خطة تنفيذ البرامج هو جعلها أداة للرصد تتيح التتبع المتسق للتقدم المحرز في الأنشطة المحددة في الإطار الجامع الذي هو استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    ACUERDO marco general DE PAZ EN BOSNIA Y HERZEGOVINA UN ضميمة الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك
    En las primeras etapas de esa planificación se preparará un calendario provisional de fechas clave, que servirá de marco general para el censo. UN ففي المراحل اﻷولى للتخطيط للتعداد، ينبغي إعداد جدول زمني مؤقت للتواريخ الرئيسية المختارة كإطار عام للتعداد.
    Compete a las autoridades públicas establecer el marco general para los procedimientos y controles de evaluación del riesgo. UN ينبغي أنتقومالسلطات الشعبية المسؤولة بإنشاء أُطر عامة لإجراءات تقييم المخاطر والوسائل الرقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more