"marcos jurídicos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطر القانونية والمتعلقة
        
    • الأطر القانونية وأطر
        
    • أطر قانونية وأطر
        
    • والأطر القانونية
        
    • بالأطر القانونية وأطر
        
    • وأطر قانونية
        
    • وأطرها القانونية
        
    :: La existencia de procedimientos discriminatorios en los marcos jurídicos y normativos. UN :: وجود إجراءات تمييزية في الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات
    3/105. marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos de fuentes autorizadas UN 3/105- الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية
    marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos de fuentes autorizadas UN هـاء - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir y combatir la violencia de género en todas sus formas y manifestaciones, entre otras formas garantizando la aplicación efectiva de los marcos jurídicos y normativos vigentes al respecto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir y combatir la violencia de género en todas sus formas y manifestaciones, entre otras formas garantizando la aplicación efectiva de los marcos jurídicos y normativos vigentes al respecto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    Mediante el programa Información para Todos, la organización prestó asistencia a los Estados miembros en la preparación de marcos jurídicos y de políticas para promover el acceso universal a la información. UN ومن خلال برنامج توفير المعلومات للجميع، ساعدت المنظمة الدول الأعضاء في إنشاء أطر قانونية وأطر للسياسات بقصد تعزيز حصول الجميع على المعلومات.
    Los marcos jurídicos y normativos son esenciales para que las empresas obtengan beneficios de sus inversiones y amorticen sus costos de investigación y desarrollo. UN والأطر القانونية والتنظيمية أساسية لضمان تحقيق الشركات عوائد على الاستثمارات ولتغطية نفقات البحث والتطوير.
    7. marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones relativas a los datos de fuentes autorizadas. UN 7 - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية.
    E. marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos de fuentes autorizadas UN هاء - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية
    7. marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones fundamentales relativas a los datos autorizados. UN 7 - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية.
    7. marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones relativas a los datos de fuentes autorizadas. UN 7 - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالبيانات المرجعية.
    7. marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones relativas a los datos de fuentes autorizadas. UN 7 - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالبيانات المرجعية.
    4/109. marcos jurídicos y normativos, incluidas cuestiones relativas a los datos de fuentes autorizadas UN 4/109 - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالبيانات المرجعية
    Fortalecer los marcos jurídicos y normativos para combatir todas las formas de violencia contra la mujer UN تعزيز الأطر القانونية وأطر السياسات للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة
    Sin embargo, durante la primera mitad del período del plan, se prestó mayor atención a enfoques para fortalecer la familia como la primera línea de defensa para los niños en situaciones de crisis, y mejorar los marcos jurídicos y normativos. UN غير أنه خلال النصف الأول من مدة الخطة، أولي مزيد من الاهتمام بالنُهج الرامية إلى تقوية الأسرة كخط دفاع أول يقي الأطفال أثناء الأزمات، وتمتين الأطر القانونية وأطر السياسات العامة.
    Creemos que en 2011 los Estados deben renovar sus compromisos para que se pongan en marcha marcos jurídicos y normativos respaldados con recursos que permitan avanzar hacia el logro de la Educación para Todos y la materialización del derecho a la educación. UN ونؤمن بأن عام 2011 يجب أن يكون عام تجديد الدول لالتزامها كي توضع الأطر القانونية وأطر السياسات المدعومة بالموارد موضع التطبيق من أجل تحقيق توفير التعليم للجميع، وإعمال الحق في التعليم.
    Entre ellas se incluye la investigación de los vínculos entre el voluntariado y ámbitos como los marcos jurídicos y normativos, el activismo, el género, la medición y la infraestructura. UN وتشمل البحث في الصلات بين العمل التطوعي ومجالات مثل الأطر القانونية وأطر السياسات، والفعالية، ومراعاة المنظور الجنساني، والقياس، والبنية التحتية.
    En el contexto del programa, la organización ayuda a los Estados miembros a elaborar marcos jurídicos y normativos que promuevan el acceso universal a la información. UN وفي سياق هذا البرنامج، ساعدت المنظمة الدول الأعضاء في وضع أطر قانونية وأطر في مجال السياسات تعزز حصول الجميع على المعلومات.
    Se deben establecer marcos jurídicos y normativos en apoyo de los nuevos tipos de grupos vulnerables, como los desplazados o los migrantes por causa del cambio climático. UN 50 - وينبغي وضع أطر قانونية وأطر سياسات لدعم الفئات الهشة الجديدة، مثل المشردين أو المهاجرين بفعل تغير المناخ.
    Creación de capacidad en las instituciones nacionales para efectuar análisis de políticas socioeconómicas desde la perspectiva de las diferencias entre los sexos y preparar marcos jurídicos y de políticas que tengan plenamente en cuenta las cuestiones de género. UN دال-١-٣-١ بناء قدرات المؤسسات الوطنية في مجال القيام بتحليل السياسات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بالجنسين وإعداد أطر قانونية وأطر للسياسة العامة تراعي مسائل الجنسين كل المراعاة.
    También han mejorado la gestión macroeconómica y fiscal, los marcos jurídicos y de reglamentación y las estrategias nacionales de desarrollo. UN وبالمثل، تحسنت أيضاً إدارة الاقتصاد الكلي والإدارة المالية والأطر القانونية والتنظيمية واستراتيجيات التنمية الوطنية.
    Se observó además que los marcos jurídicos y de gobernanza no ofrecían una cobertura completa de los océanos. UN ولوحظ أيضاً أنه لا توجد تغطية شاملة للمحيطات في ما يتعلق بالأطر القانونية وأطر الإدارة.
    Ayudar a los gobiernos nacionales y a los asociados del Programa de Hábitat a adoptar prácticas de administración de la propiedad, gestión de la tierra y vivienda favorables a los pobres y sensibles a las cuestiones de género y edad mediante políticas favorables y marcos jurídicos y reglamentarios mejorados. UN مساعدة الحكومات الوطنية وشركاء جدول أعمال الموئل على اتباع الإسكان وإدارة الأرض وإدارة الممتلكات بشكل محاب للفقراء وحساس لنوع الجنس والعمر، من خلال سياسات تمكينية وأطر قانونية وتنظيمية محسنة
    28. Algunas delegaciones hicieron hincapié en que el proyecto de Charter presentaba varias opciones que los países podrían elegir a la luz de sus constituciones y marcos jurídicos y administrativos nacionales. UN 28 - وأكدت بعض الوفود أن مشروع الميثاق يعرض قائمة خيارات يمكن للبلدان أن تختار بينها على ضوء دساتيرها الوطنية وأطرها القانونية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more