Un ejemplo fundamental fue el debate sobre la violencia doméstica y la subsiguiente aprobación de la Ley Maria da Penha. | UN | وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره. |
El Gobernador de Portugal, Capitán Antonio Maria da Serpa Rosa, ofreció una buena recompensa por la cabeza de mi hermano, que escapó de esa prisión. | UN | ومقابل رأس شقيقي الذي هرب من هذا السجن، عرض المحافظ البرتغالي، الكابتن انتونيو ماريا دا سربا روزا، تقديم مكافأة طيبة. |
En 1983 el marido de Maria da Penha trató de matarla. | UN | في عام 1983 حاول زوج ماريا دا بنها قتلها. |
Con respecto al caso de Maria da Penha, el Gobierno del Brasil está tratando de encontrar una solución satisfactoria. | UN | وبالنسبة لحالة ماريا دا بينيا، تسعى حكومة البرازيل إلى إيجاد حل مرض. |
Las acciones en esta esfera forman parte de las medidas generales para impedir la violencia contra la mujer, como la Ley Maria da Penha. | UN | وتُتخذ الإجراءات في هذا الصدد في إطار التدابير الإجمالية لردع العنف ضد المرأة، مثل قانون ماريا دا بينها. |
La Secretaría publicó en 2006 el texto completo de la Ley Maria da Penha, que prohíbe los abusos contra la mujer, y presentó sus principales innovaciones. | UN | نشرت الأمانة عام 2006 النص الكامل لقانون ماريا دا بينها، الذي يحظر أي انتهاكات ضد المرأة، وقدمت ابتكاراته الرئيسية. |
Sra. Maria da Conceiçao Machado Alvim Ferraz | UN | السيدة ماريا دا كونسايساو ماتشادو الفيم فيراز |
Procedimientos de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer para aplicar la Ley Maria da Penha | UN | إجراءات الأمانة الخاصة لسياسات المرأة لتنفيذ قانون ماريا دا بينها |
A raíz de ello, se presentaron 16 declaraciones y propuestas que servirán para orientar a los jueces de todos los tribunales del país cuando apliquen la Ley Maria da Penha. | UN | وتمخض الاجتماع عن تحرير 16 بياناً ومذكرة، ستكون بمثابة توجيه للقضاة في جميع محاكم البلد في تنفيذ قانون ماريا دا بينها. |
Ello dio lugar a la publicación de directrices que los fiscales del Ministerio Público de todo el país deberán tener en cuenta al aplicar la Ley Maria da Penha. | UN | وتمثلت نتيجته في نشر مبادئ توجيهية للمدعين العامين بالنيابة العامة البرازيلية بأكملها في تنفيذ قانون ماريا دا بينها. |
Coautora de la legislación brasileña relativa a la violencia contra la mujer, conocida como " Ley Maria da Penha " . | UN | وشاركت في صياغة قانون ماريا دا بينيا، أي التشريع البرازيلي المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
En el Brasil, la Ley Maria da Penha lleva seis años en vigor. | UN | وفي البرازيل، يُنفذ قانون ماريا دا بنها منذ ست سنوات. |
La Ley Maria da Penha ha permitido alcanzar considerables progresos en términos de la protección jurídica de la mujer en el Brasil. | UN | وقد أفضى قانون ماريا دا بينيا إلى إحراز قدر كبير من التقدم من حيث توفير الحماية القانونية للمرأة في البرازيل. |
La adopción de la Ley Maria da Penha supuso un importante avance en la protección de las mujeres frente a la violencia, incluidas las mujeres con discapacidad. | UN | ويمثل إقرار قانون ماريا دا بنها خطوة رئيسية نحو حماية النساء من العنف، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة. |
El caso de Maria da Penha Fernandes ha tenido repercusiones a nivel nacional e internacional. | UN | 42 - وإن قضية ماريا دا دينها فيرنانديس ترتب عليها عواقب على كل من الصعيدين الوطني والدولي. |
En 2004, en términos de indemnizaciones, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, propuso a Maria da Penha Maia Fernandes como candidata para el Premio Bertha Lutz Prize que concede el Senado Federal. | UN | وفيما يتعلق بالتعويض، أشارت الأمانة العامة لسياسات المرأة عام 2004 إلى ماريا دا بينيا مايا فيرنانديز بوصفها مرشحة للحصول على جائزة بيرثا لوتز التي يقدمها مجلس الشيوخ الاتحادي. |
Este nuevo acto legislativo, conocido como Ley Maria da Penha, en honor de una farmacéutica que fue víctima de dos intentos de asesinato por parte de su marido, constituye un gran logro para las mujeres que son objeto de violencia. | UN | وهذا التشريع الجديد، المعروف بقانون ماريا دا بينها تكريما لصيدلية وقعت مرتين ضحية لمحاولة قتل من جانب زوجها، إنجاز رئيسي للنساء اللاتي يتعرضن للعنف. |
La Ley 11340, la Ley Maria da Penha, contempla la creación de tribunales especializados para prestar asistencia a las mujeres que son víctimas de la violencia doméstica y familiar. | UN | والقانون 11340، وهو قانون ماريا دا بينها، يتيح إنشاء محاكم متخصصة تقدم المساعدة إلى النساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف المنـزلي والأسري. |
En lo concerniente a la publicidad que se da a la Ley Maria da Penha, un reciente acuerdo con una importante compañía petrolera contribuyó sustancialmente a esa iniciativa. | UN | أما فيما يتعلق بالدعاية لقانون ماريا دا بينها فقد ساهمت شراكة حديثة العهد مع شركة نفط رئيسية مساهمة كبيرة في هذه الجهود. |
La Ley Maria da Penha - Ley Nº 11.340 | UN | قانون ماريا دا بينها - القانون رقم 11340 |