"marinos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحرية في
        
    • البحري في
        
    • البحرية على
        
    • البحري على
        
    • بحرية في
        
    • البحرية داخل
        
    • البحار العميقة في
        
    • البحري لكامل
        
    • البحرية الكبيرة في
        
    • المتصلة بالبحار في
        
    • لأعماق البحار في
        
    • البحرية من حيث
        
    Subprograma 3. Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de los asuntos marinos en el contexto de la Convención UN البرنامج الفرعي ٣ : تقديم الدعـم الى مؤسسـات منظومـة اﻷمم المتحدة والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención UN تقديم الدعم إلى المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمة أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención UN تقديم الدعم إلى المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمة أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Además, patrocinaba conjuntamente con Indonesia y Chile un proyecto para evaluar los beneficios económicos y los costos de controlar los desechos marinos en la región de la Cooperación Económica Asia-Pacífico. UN وتمول أستراليا كذلك بالاشتراك مع اندونيسيا وشيلي مشروعا لتقييم الفوائد والتكاليف الاقتصادية التي تنطوي عليها مراقبة الحطام البحري في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادي.
    Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    También participa en las tareas de las organizaciones multilaterales que se dedican a la explotación y la protección de los recursos marinos en el Atlántico Sur. UN كما تشترك في أعمال المنظمات المتعددة اﻷطراف المعنية باستغلال وحفظ الموارد البحرية في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    3. Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    3. Apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y armonización de las actividades relacionadas con los asuntos marinos en el contexto de la Convención UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Se ha registrado un aumento de los residuos marinos en el Océano Austral. UN ١١٧ - وحدثت زيادة في كمية اﻷنقاض البحرية في المحيط الجنوبي.
    Además, está estudiando los posibles efectos ambientales de la explotación de los minerales marinos en las islas del Pacífico. UN وفي الوقت نفسه، تقوم اللجنة بدراسة الآثار البيئية المحتملة لتنمية الموارد المعدنية البحرية في جزر المحيط الهادئ.
    Protección de los mamíferos marinos en el Pacífico Sur UN حماية الثدييات البحرية في جنوب المحيط الهادئ
    El artículo 65 se aplicará asimismo a la conservación y administración de los mamíferos marinos en la alta mar. UN تنطبق المادة 65 كذلك على حفظ وإدارة الثدييات البحرية في أعالي البحار.
    La asignación de recursos marinos en todo el mundo tiene antecedentes lamentablemente desiguales. UN ولتوزيع الموارد البحرية في أنحاء العالم قصة يتفاوت نجاحها من مكان إلى آخر بشكل محزن.
    Quizá la principal repercusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar fue efectuar una distribución más equitativa de los recursos marinos en todo el mundo. UN وربما يكمن الأثر الأكبر لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في إحداث توزيع أكثر إنصافا للموارد البحرية في العالم.
    La explotación de los recursos pesqueros marinos en la India tiene lugar en tres niveles, a saber: la pesca de subsistencia; la pesca en pequeña escala; y la pesca industrial. UN إن صيد الموارد السمكية البحرية في الهند يتم على ثلاثة مستويات، وهي صيد الكفاف، والصيد الضيق النطاق، والصيد الصناعي.
    :: Inclusión de los desechos marinos en las evaluaciones mundiales y regionales del medio ambiente UN :: إدماج القمامة البحرية في التقييمات البيئية العالمية والإقليمية
    Director General de Estudios marinos en la Dirección General de Geodesia Marina de la Arabia Saudita Educación UN المدير العام لقسم المسح البحري في الإدارة العامة للجيوديسيا البحرية في المملكة العربية السعودية
    Nos preocupa profundamente el constante deterioro de las poblaciones de peces marinos en todo el mundo. UN ويساورنا قلق عميق تجاه استمرار تدهور الأرصدة السمكية البحرية على الصعيد العالمي.
    Hablando en nombre de la Secretaría Conjunta de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, señaló a la atención los efectos destructivos de los desechos marinos en los arrecifes de coral. UN وتكلم باسم الأمانة المشتركة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، فوجه الانتباه إلى الآثار المدمرة للحطام البحري على الشعاب المرجانية.
    En 2004 también hubo informes de incautaciones de resina de cannabis en contenedores marinos en puertos de Bélgica. UN وفي سنة 2004، كانت هناك تقارير أيضاً عن مضبوطات من راتنج القنّب في حاويات بحرية في موانئ في بلجيكا.
    h) Reducir las cargas normativas innecesarias, incluidos los costos de transacción consiguientes a nivel nacional, a fin de que la investigación relacionada con los recursos genéticos marinos en zonas sujetas a jurisdicción nacional sea más atractiva; UN (ح) تخفيض الأعباء التنظيمية غير الضرورية، بما فيها تكاليف المعاملات الناشئة على الصعيد الوطني، لزيادة الإقبال على البحوث المتصلة بالموارد الجينية البحرية داخل حدود الولاية الوطنية؛
    Las formaciones de esponjas son un componente bentónico característico de muchas comunidades de los fondos marinos en todo el mundo. UN 27 - والحقول الإسفنجية عنصر قاعي مميز للكثير من تجمعات البحار العميقة في أنحاء العالم.
    En el ámbito de la política oceánica nacional, también se pidió que se elaboraran planes integrales para los espacios costeros y marinos en sus aguas a más tardar en 2015. UN ودعت سياستها الوطنية للمحيطات أيضا إلى وضع خطط شاملة للسواحل والحيز البحري لكامل مياهها الإقليمية بحلول عام 2015.
    Se refirió a los mecanismos de aplicación y señaló la contribución de los proyectos sobre grandes ecosistemas marinos en apoyo del enfoque basado en los ecosistemas y la ordenación integrada. UN وتناول آليات التنفيذ مشيرا إلى دور مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في دعم نهج النظام الإيكولوجي والإدارة المتكاملة.
    7.69 Se prestará apoyo a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a garantizar la coherencia de las actividades marinas con arreglo al régimen jurídico establecido por la Convención y promover un criterio concertado en la aplicación y la ejecución de la Convención, sobre todo en la formulación de instrumentos jurídicos y programas marinos en sectores especializados. UN ٧ - ٩٦ سيقدم الدعم الى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بما يكفل اتساق أنشطتها المتعلقة بالبحار في إطار النظام القانوني الذي أرسته الاتفاقية ولتعزيز نهج متناسق في تطبيقها وتنفيذها، لا سيما في وضع الصكوك القانونية والبرامج المتصلة بالبحار في القطاعات المتخصصة.
    Programa: Estudios tectónicos marinos en aguas profundas en el Asia Sudoriental (DOTS-SEA) UN البرنامج: دراسات تكتونية لأعماق البحار في جنوب شرق آسيا
    Programa internacional sobre la repoblación natural: Encaminado a conocer mejor, mediante un criterio multidisciplinario, los procesos que influyen en el incremento natural de las poblaciones de peces para comprender los procesos físicos y biológicos que regulan la abundancia de poblaciones clave de animales marinos en el espacio y en el tiempo, en un intento por prever los efectos de los cambios climáticos mundiales en la producción. UN البرنامج الدولي للتجديد - وهو يهدف إلى زيادة فهمنا للعملية المؤثرة في تجديد اﻷرصدة السمكية باتباع نهج متعدد التخصصات لفهم العمليات الطبيعية والاحيائية التي تتحكم في وفرة اﻷعداد الرئيسية للحيوانات البحرية من حيث المساحة والزمن وذلك في محاولة للتنبؤ بآثار التغيرات المناخية العالمية على الانتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more