Programas de capacitación en materia de desarrollo económico y social | UN | البرامج التدريبية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Quisiera pasar ahora a la cuestión de la cooperación en materia de desarrollo económico y social. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En buena medida estuvieron condicionados por la experiencia colonial en materia de desarrollo económico. | UN | ولقد شُكلت هذه العناصر، إلى حد كبير، في إطار التجربة الاستعمارية في مجال التنمية الاقتصادية. |
Por último, el citado Plan de Acción exhorta a adoptar medidas concretas en materia de desarrollo económico para impulsar la eliminación del cultivo ilícito. | UN | وأخيرا، تدعو خطة العمل الى اتخاذ اجراء محدد في مجالات التنمية الاقتصادية دعما للقضاء على الزراعة غير المشروعة. |
En su calidad de diplomático encargado de asuntos económicos internacionales, adquirió experiencia en la diplomacia bilateral y amplios conocimientos en materia de desarrollo económico y cooperación científica. | UN | اكتسب من خلال عمله كدوبلوماسي مسؤول عن الشؤون الاقتصادية الدولية خبرة في مجال الدبلوماسية الثنائية ومعرفة متعمقة في مجال التنمية الاقتصادية والتعاون العلمي |
:: Difundir con fines didácticos los logros ejemplares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de desarrollo económico y fomento de la capacidad. | UN | :: إتاحة قصص نجاح الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الاقتصادية وبناء القدرات لأغراض الاستفادة منها. |
:: Difundir con fines didácticos los logros ejemplares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de desarrollo económico y fomento de la capacidad. | UN | :: إتاحة قصص نجاح الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الاقتصادية وبناء القدرات لأغراض الاستفادة منها. |
Señaló sus amplios progresos en materia de desarrollo económico y de lucha contra la pobreza. | UN | وأشارت إلى التقدم الكبير الذي أحرزته في مجال التنمية الاقتصادية ومكافحة الفقر. |
Los países de la región árabe afrontan una enorme variedad de retos en materia de desarrollo económico. | UN | تتباين بلدان المنطقة العربية تباينا كبيرا من حيث التحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية. |
Los países de la región árabe afrontan una enorme variedad de retos en materia de desarrollo económico. | UN | تتباين بلدان المنطقة العربية تباينا كبيرا من حيث التحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية. |
En diversas ocasiones, han emitido comunicaciones que reflejan las experiencias prácticas adquiridas sobre el terreno en materia de desarrollo económico y social. | UN | وأجروا في مناسبات شتى اتصالات استنادا إلى الخبرات العملية التي اكتسبوها على أرض الواقع في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En efecto, es fundamental satisfacer sus necesidades en materia de desarrollo económico y social y permitirle que realice una elección fundamentada especialmente en la esfera de la planificación familiar. | UN | وقال إنه لمن اﻷمور اﻷساسية تلبية هذه الاحتياجات في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسماح للفرد بممارسة الخيار الواضح في ميدان التنظيم اﻷسري بوجه خاص. |
Examina y analiza los avances en materia de desarrollo económico en la región, con miras a recomendar políticas y medidas para acelerar el proceso de desarrollo; | UN | يستعرض ويحلل التقدم المحرز في مجال التنمية الاقتصادية في المنطقة، بغية التوصية بالسياسات والتدابير الكفيلة باﻹسراع بعملية التنمية؛ |
Los logros del país en materia de desarrollo económico y social, democratización y reconciliación nacional son dignos de elogio. | UN | وأثنت على إنجازات ميانمار في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإضفاء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Durante el período de transición se ha progresado considerablemente en materia de desarrollo económico y social. | UN | 41 - حدث تقدم ملموس في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تيمور الشرقية أثناء الفترة الانتقالية. |
Los retos que encaramos en materia de desarrollo económico, social y ambiental se relacionan con el objetivo de reducir la pobreza a la mitad en los próximos diez años. | UN | ومن بين التحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العمل على تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف خلال السنوات العشر القادمة. |
La Escuela ejerce como institución encargada de la gestión del conocimiento en todo el sistema y la capacitación y la formación continua para el personal del sistema de las Naciones Unidas, en particular en materia de desarrollo económico y social, paz y seguridad y gestión interna del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل الكلية بوصفها مؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعليم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وتعنى بشكل خاص بمجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة. |
Siguió de cerca y analizó la evolución socioeconómica y las intervenciones de los donantes y prestó asesoramiento a la Autoridad Palestina, a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes sobre prioridades y estrategias en materia de desarrollo económico. | UN | وقام برصد وتحليل التطورات الاجتماعية - الاقتصادية الناشئة ومبادرات المانحين وقدم المشورة إلى السلطة الفلسطينية والأمم المتحدة والدوائر المانحة بشأن الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الاقتصادية. |
29. Subraya que los centros de información y los componentes de información de las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función importante en la difusión de información sobre la labor de la Organización a los pueblos del mundo, en particular en materia de desarrollo económico y social; | UN | 29 - تؤكد على أنه ينبغي لمراكز ووحدات الإعلام التابعة للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور هام في نشر المعلومات بشأن أعمال المنظمة بين شعـــــوب العالـم، ولا سيما في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
9. Reconocemos que, diez años después de Copenhague y a pesar de los esfuerzos desplegados y los progresos conseguidos en materia de desarrollo económico y social, la situación de muchos países en desarrollo, particularmente en África, los países menos adelantados y los países con economías en transición, requiere más atención y nuevas medidas. | UN | 9 - نعترف بأن الحالة في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تزال، بعد مرور عشر سنوات على انعقاد مؤتمر كوبنهاغن، ورغم الجهود المبذولة والتقدم المحرز على صعيد التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بحاجة إلى مزيد من الاهتمام والتحرك. |