Los resultados obtenidos a nivel nacional han permitido que mi país conociera una progresión continua en materia de desarrollo humano. | UN | وأتاحت النتائج التي تحققت على الصعيد الوطني لبلدي أن يحرز تقدما مستمرا في مجال التنمية البشرية. |
El logro más importante en materia de desarrollo humano era la reducción de la pobreza humana general. | UN | ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الانجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية. |
El logro más importante en materia de desarrollo humano era la reducción de la pobreza humana general. | UN | ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الإنجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية. |
Capacidad para abordar problemas críticos en materia de desarrollo humano sostenible | UN | القدرة على التصدي للتحديات الحرجة للتنمية البشرية المستدامة |
A menos que se tenga éxito en la lucha contra esas epidemias, los logros palpables en materia de desarrollo humano no serán sino un sueño irrealizable. | UN | وما لم تتم السيطرة على هذه الأمراض، فإن تحقيق مكاسب فعلية في مجال التنمية البشرية سيبقي مجرد أمل يصعب تحقيقه. |
Este elevado nivel de pobreza va acompañado de magros resultados en materia de desarrollo humano. | UN | ويقترن هذا المستوى المرتفع من الفقر النقدي بمستويات أداء ضعيفة في مجال التنمية البشرية. |
Con una población de 3.400 millones de habitantes, Asia y el Pacífico tropiezan con graves problemas en materia de desarrollo humano. | UN | وبسكانها البالغ عددهم 3.4 مليار نسمة، تواجه المنطقة تحديا هائلا في مجال التنمية البشرية. |
Aceleración de los progresos mundiales en materia de desarrollo humano | UN | التعجيل بإحراز تقدم عالمي في مجال التنمية البشرية |
Aceleración de los progresos mundiales en materia de desarrollo humano | UN | التعجيل بإحراز تقدم عالمي في مجال التنمية البشرية |
Los indicadores para la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio demuestran claramente poco progreso en materia de desarrollo humano. | UN | وتظهر المؤشرات الخاصة بمعظم الأهداف الإنمائية للألفية بشكل جلي إحراز تقدم ضئيل في مجال التنمية البشرية. |
El progreso sostenible en materia de desarrollo humano y social depende en gran medida de que se mantenga un crecimiento económico alto y sostenible. | UN | ويتوقف إحراز تقدم مطرد في مجال التنمية البشرية والاجتماعية إلى حد بعيد على الحفاظ على نمو اقتصادي عال ومستدام. |
Compromisos en materia de desarrollo humano | UN | الالتزامات في مجال التنمية البشرية |
En 14 países se están llevando a cabo a título experimental iniciativas en materia de desarrollo humano sostenible con apoyo del PNUD y de un fondo fiduciario sueco. | UN | والمبادرات في مجال التنمية البشرية المستدامة جارية في ١٤ بلدا رائدا، بفضل الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي والصندوق الاستئماني السويدي. |
Todos estos programas tenían como objetivo fundamental facilitar la transición de una etapa de conflicto a una de cooperación, gracias al diálogo y a la determinación de metas comunes en materia de desarrollo humano. | UN | وكانت جميع تلك البرامج ترمي أساسا إلى تيسير التحول من مرحلة النزاع إلى مرحلة التعاون بفضل الحوار وتحديد اﻷهداف المشتركة في مجال التنمية البشرية. |
Pero Honduras se presenta igualmente, con la esperanza de que la lentitud que se constata en materia de desarrollo humano en el orbe, puede y debe ser superada con una mayor y creciente solidaridad internacional. | UN | إلا أن هندوراس تأتي إلى هنا أيضا على أمل في إمكانية التغلب على الوتيرة البطيئة للتنمية البشرية في العالم، لأنها ضرورة لا بد منها، من خلال زيادة التضامن الدولي وتعزيزه. |
En el proceso de grupos consultivos, el PNUD apoyó a Bangladesh a articular las prioridades del país en materia de desarrollo humano, para ejecutar estrategias y programas de desarrollo nacional. | UN | وفي إطار عملية اﻷفرقة الاستشارية، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنغلاديش في تحديد أولوياتها للتنمية البشرية بما يحقق الاستراتيجيات والبرامج اﻹنمائية الوطنية. |
En materia social, se ha tratado de llevar a cabo un estudio sobre el perfil de la pobreza y la presentación en la tercera mesa redonda de prestamistas de Burkina Faso en Ginebra de una carta de intenciones en materia de desarrollo humano sostenible. | UN | وفـي المجال الاجتماعي، أنجزنا دراسة تتناول الفقر. وقمنا بإعداد كتاب نوايا يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة لكي يقدم إلى مؤتمر المائدة المستديرة الثالث لمانحي صندوق بوركينا فاصو، في جنيف. |
Cuando el índice de desarrollo humano se corrige por desigualdad, medida por el coeficiente Gini, el país pasa a ocupar el primer lugar en materia de desarrollo humano. | UN | وعندما يعدل مؤشر التنمية البشرية باستخدام معامل " جيني " ، يصبح بلدنا في المركز الأول من حيث التنمية البشرية. |
Es, por tanto, una epidemia absolutamente catastrófica porque entraña un aumento de la pobreza y la marcha atrás de los progresos logrados en materia de desarrollo humano. | UN | ومن ثم فإنه يحدث دمارا من نوع فريد من حيث أنه يزيد من حدة الفقر وينكس المنجزات المحققة على صعيد التنمية البشرية. |
En segundo lugar, las autoridades han permitido que varios organismos de las Naciones Unidas tuvieran una presencia en el país y siguen colaborando con ellos en materia de desarrollo humano. | UN | وثانياً، سمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد ويواصل العمل معها في شتى مجالات التنمية البشرية. |
Se necesitan estrategias específicas para reducir la pobreza y los grandes déficits en materia de desarrollo humano existentes en África, único continente que no está bien encaminado para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات محددة للحد من الفقر وأوجه العجز الإنمائية البشرية الرئيسية في أفريقيا، وهي القارة الوحيدة التي لا تسير على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tercero, reforzaremos la cooperación de la ASEAN para contribuir más al bienestar de nuestros pueblos, sobre todo en materia de desarrollo humano y seguridad. | UN | ثالثا، سوف نعزز تعاون بلدان الرابطة للمساهمة بشكل أفضل في رفاه شعوبنا، وخاصة في مجالي التنمية البشرية والأمن. |
Además, prestó asistencia técnica a diversos gobiernos del Caribe en materia de desarrollo humano sostenible y erradicación de la pobreza, y creó una matriz sobre pobreza. | UN | والصحة اﻹنجابية، والقضاء على الفقر؛ وقدمت لعدد من حكومات منطقة البحر الكاريبي مساعدات تقنية بشأن التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر، واستحدثت مصفوفة للفقر. |