"materia de enseñanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال التعليم
        
    • مجالي التعليم
        
    • مجالات التعليم
        
    • بشأن التعليم
        
    • يتعلق بالتعليم
        
    • ميادين التدريس
        
    • ميادين التعليم
        
    • التدريبية والتعليمية
        
    • والمتعلقة بالتعليم
        
    Un aspecto necesario de esta labor consiste en la formación de capacidad en materia de enseñanza y formación de aptitudes. UN ومن العناصر اللازمة في هذا الإجراء بناء القدرات على الأمـد الطويل في مجال التعليم والتدريب على المهارات.
    También hacen falta progresos en materia de enseñanza y en las profesiones tradicionalmente consideradas masculinas. UN ويتعين أيضاً إجراء تحسينات في مجال التعليم والمهن التي لا يزال الرجال مهيمنين فيها.
    Preparó protocolos para la cooperación internacional en materia de enseñanza UN أعدت بروتوكولات للتعاون الدولي في مجال التعليم
    El objetivo del plan era proporcionar a los migrantes más oportunidades en materia de enseñanza y empleo. UN وتهدف الخطة إلى منح المهاجرين فرص أكبر في مجالي التعليم والعمل.
    46. Exhorta a los Estados a que pongan fin a cualquier discriminación contra las niñas en materia de enseñanza, desarrollo de aptitudes y capacitación; UN ٦٤- تحث الدول على إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛
    610. Se está preparando actualmente nueva legislación en materia de enseñanza superior e investigación. UN 610- يجري حالياً إعداد تشريع جديد بشأن التعليم العالي والبحث.
    En materia de enseñanza superior, los principales problemas son los siguientes: UN وفي مجال التعليم العالي، تتمثل التحديات الرئيسية فيما يلي:
    Zimbabwe había logrado diversos avances en materia de enseñanza tras la puesta en marcha en 2005 de la política de desarrollo de la primera infancia. UN وقد حققت زمبابوي عدة إنجازات في مجال التعليم في أعقاب تنفيذ السياسات المتعلقة بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في عام 2005.
    En materia de enseñanza y salud, el Gobierno ha aplicado sucesivos programas sectoriales desde 1997. UN وفي مجال التعليم والصحة، نفذت الحكومة برامج قطاعية متعاقبة منذ عام 1997.
    19. En las conversaciones sobre Kosovo, las cuestiones fundamentales impiden constantemente adoptar soluciones pragmáticas en materia de enseñanza. UN ١٩ - وفي أثناء المحادثات بشأن كوسوفو ما برحت مواضيع أساسية تعوق باستمرار النهج العملي للتوصل الى حلول في مجال التعليم.
    El cuarto mecanismo es el Programa Regional de Cooperación en materia de enseñanza superior para el desarrollo. UN ١٠٣ - وهناك آلية رابعة هي البرنامج التعاوني اﻹقليمي في مجال التعليم العالي من أجل التنمية.
    El Relator Especial indicó que el éxito de la experiencia de la República Islámica en materia de enseñanza y el nivel muy elevado de la matrícula en los establecimientos docentes, tanto masculina como femenina, podría aceptarse fácilmente por otras sociedades islámicas. UN وأوضح المقرر الخاص أن نجاح تجربة الجمهورية اﻹسلامية في مجال التعليم والارتفاع الكبير لمستوى التحاق كل من الذكور واﻹناث بالمؤسسات التعليمية يمكن تقبلهما بسهولة لدى المجتمعات اﻹسلامية اﻷخرى.
    102. Los principales objetivos del plan de supervivencia, protección y desarrollo de la infancia en el Sudán en materia de enseñanza son los siguientes: UN ٢٠١- واﻷهداف الرئيسية لخطة بقاء أطفال السودان وحمايتهم وتنميتهم في مجال التعليم هي:
    Se sigue llevando a cabo la actividad mundial de evaluación de los progresos realizados en materia de enseñanza básica en el decenio de 1990. UN ٦٢ - ويستمر تقييم التقدم الذي أحرز في التسعينات في مجال التعليم اﻷساسي.
    14. El mundo aún no ha logrado avances realmente importantes en materia de enseñanza básica y alfabetización. UN ١٤ - ولا يزال العالم محتاجا أيضا إلى تحقيق تقدم كبير في مجالي التعليم اﻷساسي واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    163. El Comité observa con aprecio los logros duraderos del Estado Parte en materia de enseñanza y atención médica, y aplaude su propósito de mantener esos niveles elevados. UN ٣٦١- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الانجازات الطويلة اﻷمد التي حققتها الدولة الطرف في مجالي التعليم والرعاية الطبية وترحب بالتزامها بالمحافظة على هذه المستويات العالية.
    Aunque se han realizado progresos considerables en materia de enseñanza, empleo y remoción de minas, las autoridades de Bosnia y Herzegovina no han realizado intervenciones en los sectores críticos de la vivienda y la seguridad pública. UN وبينما أحرز قدر طيب من التقدم في مجالات التعليم والتوظيف وإزالة اﻷلغام، لم تحقق سلطات البوسنة والهرسك إنجازات في قطاعي اﻹسكان واﻷمن العام اللذين يتسمان بأهميتهما الشديدة.
    En conclusión, anunció el establecimiento, junto con la INTERPOL, de la Academia Internacional Anticorrupción, que funcionaría como centro de excelencia en materia de enseñanza, investigación y formación profesional para combatir la corrupción. UN وختاماً، أعلن عن قيام المكتب، بالتعاون مع الإنتربول، بإنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي ستعمل كمركز تميُّز في مجالات التعليم والبحث والتدريب الفني الخاصة بمكافحة الفساد.
    Las medidas que adopten los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo en materia de enseñanza y formación se ajustarán a las siguientes pautas: UN 72 - وستكون الإجراءات التي تضطلع بها أقل البلدان نموا و شركاؤها الإنمائيون بشأن التعليم والتدريب على النحو التالي:
    28. La oradora expresa preocupación por las incongruencias y discrepancias que hay entre la legislación nacional y su aplicación, en particular en materia de enseñanza y trabajo, las que han tenido repercusiones especialmente graves para las mujeres de los grupos más vulnerables. UN 28- وأعربت عن قلقها إزاء جوانب عدم الاتساق والتناقض ما بين التشريعات الوطنية وتنفيذها، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم والاستخدام، مما يؤثر بشكل خطير على النساء المجموعات المتضررة.
    Se acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Estado parte para apoyar la enseñanza de los idiomas de las minorías y otras medidas adoptadas en materia de enseñanza, educación, cultura e información sobre los derechos humanos. UN ٦٨٤ - وتلقى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لدعم تعليم لغات اﻷقليات وغيرها من التدابير التي تتخذها في ميادين التدريس والتثقيف والثقافة وإتاحة المعلومات عن حقوق اﻹنسان الثناء والترحيب.
    Buenas prácticas en materia de enseñanza UN خامسا - الممارسات الجيدة في ميادين التعليم
    Objetivo: Atender las necesidades básicas de los refugiados palestinos en materia de enseñanza y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. UN الهدف: تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم في التعليم والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more